cutting edge

Spanish translation: filo de la cuchilla [herramienta de corte]

18:50 Oct 21, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / Fresadora eléctrica
English term or phrase: cutting edge
Plunge routers
• The power tool may be removed from the workplace only after it is turned off and the router bit stops completely.
• Decelerating the router bit rotation by inertia using the spindle lock is strictly forbidden - this will put the power tool out of operation and void your right to the warranty service.
• During operation the router bit runs very hot - do not touch it until it cools down.
After prolonged operation, the router bit can become very hot, remove it using gloves. This will also reduce the risk of injury by the cutting edge.

P.S. Cuchilla?
Guillermo de la Puerta
Local time: 22:35
Spanish translation:filo de la cuchilla [herramienta de corte]
Explanation:
http://books.google.es/books?id=_e0h1WvbEpYC&pg=PA150&lpg=PA...
Selected response from:

psicutrinius
Spain
Local time: 22:35
Grading comment
Muchas gracias :-)

Saludos
Guillermo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3filo de la cuchilla [herramienta de corte]
psicutrinius
3 +1borde cortante / cuchilla
DLyons
4borde cortante
Paz González


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
borde cortante / cuchilla


Explanation:
Cuchilla works OK.

DLyons
Ireland
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
1 min
  -> Gracias Mónica.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
borde cortante


Explanation:
Podría ser </>borde cortante

Paz González
Chile
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
filo de la cuchilla [herramienta de corte]


Explanation:
http://books.google.es/books?id=_e0h1WvbEpYC&pg=PA150&lpg=PA...

psicutrinius
Spain
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 519
Grading comment
Muchas gracias :-)

Saludos
Guillermo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm: Filo ciertamente.
3 hrs
  -> Gracias, slothm

agree  Manuel Martín-Iguacel
1 day 28 mins
  -> Gracias, Manuel

agree  Pablo Cruz
2 days 18 hrs
  -> Vielen dank, Pablo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search