Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
onherroepelijk worden
English translation:
to become irrevocable
Dutch term
onherroepelijk worden
What is the correct English phase (and, in particular, verb) for this?
4 +1 | to become irrevocable | Textpertise |
4 | [the plan] will be definitive/final | Kirsten Bodart |
3 | has been finalised | val kidd |
4 -1 | becomes irreversable | Wiard Sterk (X) |
Nov 27, 2014 06:45: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"
Nov 27, 2014 06:52: writeaway changed "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "Business/Commerce (general)" , "Field (write-in)" from "(none)" to "construction/civil engineering"
Dec 10, 2014 18:26: Textpertise Created KOG entry
Non-PRO (1): Terry Costin
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
to become irrevocable
agree |
David Walker (X)
2 days 8 hrs
|
Thanks
|
|
neutral |
Barend van Zadelhoff
: I question the collocation of 'plan' and 'irrevocable'. ..the plan becomes irrevocable/an irrevocable plan ?? 'the Raad van State's decision is irrevocable.
2 days 15 hrs
|
New Oxford Dictionary of English defines irrevocable as "not able to be changed, reversed or recovered; final". At the end of the planning process described, the plan becomes irrevocable. Only irrevocable conveys the fact that IT CAN NO LONGER BE CHANGED.
|
has been finalised
becomes irreversable
neutral |
freekfluweel
: irreversible
25 mins
|
Sorry, rush, not concentrating, all that ...
|
|
disagree |
Terry Costin
: 1) Once you have rebored your cylinders it well be irreversible. 2) Once you have rebored your cylinders it well be irrevocable. 1 or 2 correct? Difference between these two words for a reason.
2 days 2 hrs
|
[the plan] will be definitive/final
agree |
Barend van Zadelhoff
: However, I am not sure whether this is the right way to say it in English: het plan wordt definitief. "final" is probably the right word rather than 'definitive'. // 'legally final' ?
7 hrs
|
Definitive is also sometimes used, but I think final is better.
|
|
disagree |
Terry Costin
: No, because the plan may well be final, as far as those that prepared it are concerned, however, that does not articulate that the plan is irrevocable, can be nullified by an outside body.
2 days 42 mins
|
Discussion
Please keep the discussion focused on the translation, not on personal behaviour. Thanks!
Here is the (linguistically) relevant part of Barend's last post:
this is the text from Emma's reference. For unknown reasons, I happened to retrieve it before it was removed:
Eind 2013 was de periode van ter inzage legging van het ontwerp Provinciaal Inpassingsplan (PIP) en het bijbehorende ontwerpbesluit Hogere Waarden Wet Geluidhinder. De provincie is aan de slag gegaan met de ingediende zienswijzen. Het plan, met eventuele aanpassingen, wordt vervolgens ter goedkeuring aan Provinciale Staten aangeboden. Dat is inmiddels gebeurd en hebben PS het plan vastgesteld. Van 26 mei tot en met 7 juli ligt het plan ter inzage. In die periode heeft, iedereen die een zienswijze heeft ingediend, nog de mogelijkheid om in beroep te gaan bij de Raad van State. Na behandeling door de Raad van State wordt het inpassingsplan onherroepelijk en kunnen de werkzaamheden aan de N241 van start gaan. Naar verwachting is dit in het vierde kwartaal van 2014.
"High grade public transport
For some time the Province of North Holland has been working with the councils of Huizen, Blaricum, Eemnes, Laren and Hilversum on a high grade public transport link between Huizen and Hilversum, as part of R-Net. The definitive preferred route for the high grade bus link was selected in late 2011. Huizen, Eemnes, Laren and Hilversum councils have approved this route. On 9 July 2012 the Provincial States instructed the Provincial Executive to execute the project’s planning phase. Among other things this called for the preparation of a <font size="2" color="blue">provincial zoning plan amendment</font>, an environmental impact statement assessment with no prescribed form, preliminary designs and a management agreement.
This ’t Gooi high grade public transport project is being implemented in seven subprojects because there are specific questions relating to a number of points concerning traffic and fitting into the existing area. "
"HOV ‘T GOOI
De Provincie Noord-Holland werkt al enige tijd samen met de gemeenten Huizen, Blaricum, Eemnes, Laren en Hilversum aan een Hoogwaardige Openbaar Vervoer (HOV) verbinding tussen Huizen en Hilversum, als onderdeel van R-Net. Eind 2011 is het definitieve voorkeurstracé voor de HOV-busverbinding vastgesteld. De gemeenten Huizen, Eemnes, Laren en Hilversum hebben ingestemd met dit tracé. Op 9 juli 2012 hebben Provinciale Staten aan Gedeputeerde Staten opgedragen de planfase van het project uit te voeren. Hiervoor moeten onder andere een <font size="2" color="blue">Provinciaal Inpassingplan (PIP)</font>, een vormvrije MER-beoordeling, voorlopige ontwerpen en een bestuursovereenkomst worden opgesteld.
Het project HOV ’t Gooi wordt uitgevoerd in 7 deelprojecten omdat er voor een aantal punten specifieke vragen zijn wat betreft verkeer en de inpassing in het bestaande gebied."
While the municipalities have always devised the land use zoning plans for non-developed areas, the new Law required that they devise and update zoning plans for all areas. The Law permits the municipalities to devise plans without provincial approval, and enables the provinces and the national government to devise an **adaptation** plan (Inpassingsplan) with respect to land use zoning that affect their respective interests." (http://www.mlit.go.jp/kokudokeikaku/international/spw/genera... ) (they call it adaptation; I call it amendment)
"To transform the Twente military air base into a regional civil airport, various decisions are required, such as an amendment of the regional plan, a decision on the airport and amendments of the zoning plan. An environmental impact assessment is a prerequisite for these decisions." (http://www.overijssel.nl/sis/16300839357118.pdf ) ("amendment" again)
"provincial zoning plan amendment"
thus:
het onherroepelijk worden van een inpassingsplan = the finalisation of a government-imposed zoning plan amendment
->
het onherroepelijk worden van een (provinciaal) inpassingsplan = the finalisation of a provincial zoning plan amendment
I think the following is probably correct:
rijksinpassingsplan = government-imposed zoning plan amendment
provinciaal inpassingsplan = provincial zoning plan amendment
-----------------------------------------------------------------------------------------*
PS: Barend, can you please try to focus on what I say, rather than on me as a person? Veel gezelliger zo.
Een PIP is eigenlijk een ‘provinciaal bestemmingsplan'
Een PIP is een bestemmingsplan op provinciaal niveau.
2) All those references about PIP's, read them at home in front of your computer, try to get the gist/the main message, put this into your fluent English and post this together with the most explanatory reference in the reference section.
What is the use of posting all this stuff in the discussion box while you are just holding a monologue so intense that all you hear is just yourself and shout down anything anyone else did suggest, suggests and will suggest.
En dan, Barend, wat je vind je hiervan?
Ik heb nu genoeg ervaring om te weten dat dit geen interesse in mijn mening is maar integendeel betekent laat die maffe Amsterdammer maar aan lullen ik ga gewoon door - hetgeen al weer is bewezen - met vanuit mijn onneembare vesting mijn kanonnen op ze leeg te schieten tot ik ze allemaal het zwijgen heb opgelegd en ik het alleenwoord heb.
Niemand hoort het meer, of ze zijn doof geworden, of ze zijn vertrokken of ze zijn afgeschoten.
:-)
Dit doet de provincie op het moment dat er een provinciaal belang is dat gerealiseerd of behouden moet worden. Op deze manier kan de provincie zelf actief ontwikkelingen realiseren of waarden beschermen.
Een inpassingsplan kan worden opgesteld als provinciale doelen met een inpassingsplan sneller of beter kunnen worden gerealiseerd, dan wanneer een of meerdere gemeenten een bestemmingsplan maken of als gemeenten er samen niet uitkomen. Ook kan een passingsplan worden opgesteld als het gaat om een (reeds bestaand) provinciaal project, zoals bijvoorbeeld het geval is bij provinciale wegen." (https://www.provincie-utrecht.nl/onderwerpen/alle-onderwerpe... )
het onherroepelijk worden van een inpassingsplan = the finalisation of a government-imposed zoning plan amendment
(Try Googling: "finalise an amendment")
http://www.gelderland.nl/4/ro/Wat-is-een-inpassingsplan.html ("Wat is een inpassingsplan?" on Provincie Gelderland website)
Met behulp van een inpassingsplan kan een bestemmingsplan (door rijk of provincie) of provinciaal inpassingsplan (door het rijk) worden overruled. […] Het is daarmee een juridisch middel waarmee belangen van deze hogere overheden toch door kunnen worden gevoerd, wanneer beleid van een lagere overheid deze belangen doorkruist. Beleid uit inpassingsplannen dient te worden doorgevoerd in inpassingsplannen cq. bestemmingsplannen van lagere overheden, die hierdoor voor dit deel van hun inpassingsplan cq. bestemmingsplan worden uitgesloten van het maken van eigen beleid." (http://nl.wikipedia.org/wiki/Inpassingsplan )
I think the above clarifies Aart van den End's choice to translate "inpassingsplan" as:
inpassingsplan (Wet ruimtelijke ordening) = government-imposed zoning plan amendment
The OGL translates it as:
inpassingsplan (Wet ruimtelijke ordening) = government-imposed zoning plan amendment
plus some other stuff re "inpassing":
OGL:
inpassing in (fig.) = blending in with, integration into, incorporation into
inpassingsmaatregelen = integration measures
harmonieuze inpassing in = harmonious incorporation into
ruimtelijke inpassing = spatial embedding, spatial incorporation, spatial fit
stedenbouwkundige inpassing = incorporation into the urban fabric
inpassing in de bestaande bebouwing = blending in with the existing buildings, adaptation to the existing buildings
Wet ruimtelijke ordening (1 juli 2008) = Spatial Planning Act
GWIT:
inpassing [1] in een buitenruimte projecteren = projection
inpassing [2] = integration
inpassing in de omgeving = integration with the surroundings [CIV.ENG.]
De gemeenten Hilversum, Huizen, Eemnes en Laren en de provincie hebben gekozen voor een provinciaal inpassingsplan, kortweg PIP genoemd. Het legt de bestemming van een gebied en het gebruik ervan juridisch bindend vast. Een PIP is eigenlijk een ‘provinciaal bestemmingsplan’.
In 2009 is het trace van de N381 Drachten - Drentse grens definitef vastgesteld, in 2010 zijn de financiën beschikbaar gesteld. Hierna is een Provinciaal Inpassingsplan (PIP) opgesteld. Een PIP is een bestemmingsplan op provinciaal niveau. Het PIP is 31 oktober 2012 onherroepelijk geworden :-) door de uitspraak van Afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State .
"Tegen haar uitspraken is geen hoger beroep meer mogelijk."
In feite bedoelen ze met dat er niet meer tegen in beroep kan worden gegaan dat het plan niet meer kan worden gewijzigd, definitief is.
No? :-)
En misschien wilden ze wel 2 dingen tegelijk zeggen.
Ik sta achter alles wat ik hierover heb gezegd, inclusief mijn 'agree' bij jouw antwoord.
Verder vind ik vreemd:
"het plan wordt onherroepelijk" (dit is op zich vreemd/ongebruikelijk)
i.t.t. het plan wordt definitief
én
i.t.t. u kunt niet meer tegen het plan in beroep gaan
Bij nader inzien vind ik de laatste optie op grond van het meest nabije zinsverband het meest waarschijnlijk.
Tijdens de beroepstermijn (In die periode...) kunnen belanghebbenden in beroep gaan tegen het plan.
Vandaar mijn vraag 'non-standard'?
In die periode heeft, iedereen die een zienswijze heeft ingediend, nog de mogelijkheid om in beroep te gaan bij de Raad van State. Na behandeling door de Raad van State wordt het inpassingsplan onherroepelijk ...
Eind 2013 was de periode van ter inzage legging van het ontwerp Provinciaal Inpassingsplan (PIP) en het bijbehorende ontwerpbesluit Hogere Waarden Wet Geluidhinder. De provincie is aan de slag gegaan met de ingediende zienswijzen. Het plan, met eventuele aanpassingen, wordt vervolgens ter goedkeuring aan Provinciale Staten aangeboden. Dat is inmiddels gebeurd en hebben PS het plan vastgesteld. Van 26 mei tot en met 7 juli ligt het plan ter inzage. In die periode heeft, iedereen die een zienswijze heeft ingediend, nog de mogelijkheid om in beroep te gaan bij de Raad van State. Na behandeling door de Raad van State wordt het inpassingsplan onherroepelijk en kunnen de werkzaamheden aan de N241 van start gaan. Naar verwachting is dit in het vierde kwartaal van 2014.
Onherroepelijk vind ik in dit geval vreemd klinken. Ik zou daar persoonlijk eerder "definitief" gebruiken.
er kan niet meer tegen het inpassingsplan in beroep worden gegaan
Ik denk dat het 'non-standard' is.
Would they have meant by 'onherroepelijk worden' 'niet meer in beroep kunnen gaan' ??
And this seems to confirm this thought:
In die periode heeft, iedereen die een zienswijze heeft ingediend, nog de mogelijkheid om in beroep te gaan bij de Raad van State. Na behandeling door de Raad van State wordt het inpassingsplan onherroepelijk --> kan er niet meer in beroep worden gegaan bij de Raad van State of tegen het plan
Tijdens de beroepstermijn kunnen belanghebbenden in beroep gaan tegen het plan.
You may call a ruling/decision 'irrevocable' but it seems to me a plan is not 'irrevocable' until it has been implemented.
Apart from this, 'final' seems to be what is meant by 'onherroepelijk' in this specific context (see below).
onherroepelijk-
1) niet herroepen kunnende worden, zo dat er niets aan te veranderen valt
vb. een onherroepelijk besluit
The highest court in Belgium, the Court of Cassation, ruled in the doctor's favour after calling a wide range of medical practitioners to hear their expert opinions. The court ruled that the doctor had not been guilty of negligence and overturned the suspension.
The committee disagreed and a spokesman for the hospital said the committee wanted to challenge the ruling in the European Court. However, lawyers informed the committee that unless there was non-compliance with the rules governing the application of law, the ruling could not be challenged and was irrevocable.
All as one need do is make up a few sentences, try switching them back and forth, there are reasons different words exist, they may seem similar but are not. Irreversible can apply to many things, however, it does not imply the same thing as irrevocable, a surgeon who operates and cuts off a tube, may do that knowing that the surgery is irreversible, but it can never be irrevocable. Irrevocable conveys the sense of it not being possible to call it into question at any level, unchallengeable and final in that manner, yet the words final or definitive cannot convey what irrevocable does.
And we met this road racing cyclist. A really nice guy.
And he would ride in this Tour.
He used to ride in many.
And we wondered whether we could give a different name to what he was doing.
We could not find a decisive answer to this question.
Actually, this all is a highly private, confidential and sensitive issue and it should not be discussed in public other than at the most elementary level.
All the same, Emma did tell me she would contact Michael Boogerd about it.
So soon we, that is, Emma and me, will know the answer to this vital question.
Onnauwkeurig spraakgebruik.
Kijk naar het verloop van de alinea:
Eind 2013 was de periode van ter inzage legging van het ontwerp Provinciaal Inpassingsplan (PIP) en het bijbehorende ontwerpbesluit Hogere Waarden Wet Geluidhinder. De provincie is aan de slag gegaan met de ingediende zienswijzen. Het plan, met eventuele aanpassingen, wordt vervolgens ter goedkeuring aan Provinciale Staten aangeboden. Dat is inmiddels gebeurd en hebben PS het plan vastgesteld. Van 26 mei tot en met 7 juli ligt het plan ter inzage. In die periode heeft, iedereen die een zienswijze heeft ingediend, nog de mogelijkheid om in beroep te gaan bij de Raad van State. Na behandeling door de Raad van State wordt het inpassingsplan onherroepelijk en kunnen de werkzaamheden aan de N241 van start gaan. Naar verwachting is dit in het vierde kwartaal van 2014.
Don't tell me you've chosen for "embeddingsplan"...!
... shouldn't be too hard to translate this sentence except for "inpassingsplan"... my go:
After being approved by the Raad van State (Council of State) the allocation plan(?) becomes definitive and the (road) work for/on/to N241 may commence.