Dec 3, 2014 11:09
9 yrs ago
5 viewers *
English term

To unto others as you would have them do unto you

English to Spanish Other Insurance To unto others as you would have them do unto you
Do you remember the Golden Rule?
Many of us learned this at a very young age.
The Golden Rule is:
To unto others as you would have them do unto you.
The Golden Rule helps you answer the question, Is it OK?
Let the Golden Rule be an underlying xxxxx that guides your conduct.

¿Significa No haga a los demás lo que no quiera que le hagan?

Muchas gracias!!

Discussion

JohnMcDove Dec 4, 2014:
@Charles, gracias. Sí, por eso anoté la “S” en “hazleS” en mi respuesta al primer comentario de Romina. (Me di cuenta “endispués”, cuando ya había escrito “lo primero que me salió”...) Buenos enlaces y buenas referencias. ¡Tus intervenciones son siempre óptimas! ¡Gracias por tu sabiduría!
Charles Davis Dec 3, 2014:
¡Ah! Se me olvidaba Mateo 7:12 "Así que, todas las cosas que quisierais que los hombres hiciesen con vosotros, así también haced vosotros con ellos; porque esta es la ley y los profetas" (en Reina-Valera Antigua).
Otras versiones aquí:
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew 7&versi...
Charles Davis Dec 3, 2014:
Y una versión inglesa muy castiza "Do as you would be done by."
Charles Davis Dec 3, 2014:
@John "Hazle a los demás" es un uso que la Academia desaconseja, pero existe, y en los siglos XVI y XVII era lo normal. Es que tú eres un clásico.
Charles Davis Dec 3, 2014:
O incluso Haz como quieres que te hagan
Charles Davis Dec 3, 2014:
Lucas 6:31 Vulgata:
"et prout vultis ut faciant vobis homines et vos facite illis similiter"

En Reina Valera (antigua):
"Y como queréis que os hagan los hombres, así hacedles también vosotros"

Reina-Valera contemporánea:
"Traten a los demás como ustedes quieran ser tratados"

Y así sucesivamente; hay versiones para todos los gustos:
https://www.biblegateway.com/passage/?search=Lucas 6&version...
JohnMcDove Dec 3, 2014:
De nada, Romina. Me alegro de que te sirva. N.B., debe ser "hazleS" a los demás..., con "s", (pues "les" es "a ellos" "a los demás"). :-)
Romina Zaleski (asker) Dec 3, 2014:
Muchas gracias John por tu explicación y tiempo en responder!! =)) Es muy útil.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

Trata a los demás como quieres que te traten.

...
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : También. :-) ... como quieres que te traten A TI... ;-)
10 mins
:-)
agree veronicaes
4 hrs
Gracias!
agree marcom4 (X) : mejor
6 hrs
Gracias!
agree Mónica Algazi
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 mins

Haz[le] a los demás lo que te gustaría que te hicieran a ti

Haz a los demás lo que te gustaría que te hicieran a ti.

Es el lado “positivo” de la Regla de Oro.

Saludos cordiales.


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-12-03 11:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

Se puede expresar de muchas maneras...

Actúe hacia los demás de la forma en que le gustarían que actuaran hacia usted.

Hazles a los demás las acciones que te gustaría que te hicieran a ti...

Dependerá del registro y del contexto, pero igual que “no les hagas a los demás lo que no te gustaría que te hicieran a ti”... “ama al prójimo como a ti mismo”, si lo abordamos desde un punto de vista de moral cristiana... o budista, si a eso vamos, la idea es que quien siembra vientos recoge tempestades, y viceversa, si das amor, recibes amor. Si ayudas, serás ayudado...

Bueno, como digo, las variaciones sobre este tema, o este concepto, son múltiples, pero la idea básica es esa. (A mí me gusta escuchar... por eso cuando me pongo a hablar, ¡tampoco paro!) :-))


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-12-03 11:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: "le gustaría" (sin "n")

Actúe hacia los demás de la forma en que le gustaría que actuaran hacia usted.
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk
21 mins
Muchas gracias, Ruth. :-)
agree Ángeles García-Calderón
2 hrs
Muchas gracias, AGCAL. :-)
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

Mateo 7:12

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search