Nov 26, 2015 19:52
8 yrs ago
2 viewers *
German term
Diplomvorprüfung
German to Russian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Urkundenübersetzung eines Diploms
Здравствуйте, коллеги.
Речь идет об экзамене, который состоялся за 4 года до защиты диплома. Диплом 2004 года, до перехода на систему бакалавр/магистр.
Речь идет об экзамене, который состоялся за 4 года до защиты диплома. Диплом 2004 года, до перехода на систему бакалавр/магистр.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | свидетельство об успешной сдаче экзамена, подтверждающего успешное завершение половины обучения | Oleg Nenashev |
3 +5 | Промежуточный экзамен | Tatiana Glazina |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
свидетельство об успешной сдаче экзамена, подтверждающего успешное завершение половины обучения
контекста то нет совсем, вообще Diplomvorprüfung = Vordiplom: экзамен, подтверждающий успешное завершение половины обучения.
Поскольку здесь, очевидно, надо предоставить соответствующий документ, то "свидетельство об успешной сдаче экзамена, подтверждающего успешное завершение половины обучения"
Поскольку здесь, очевидно, надо предоставить соответствующий документ, то "свидетельство об успешной сдаче экзамена, подтверждающего успешное завершение половины обучения"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
21 mins
Промежуточный экзамен
Как вариант. Поскольку diese Prüfung wird auch "Zwischenprüfung" o.ä. gennant.
Peer comment(s):
agree |
Albrecht Degering
: По крайней мере я и DAAD с тобой согласны: http://www.daad.ru/print.php?seite=1&m=1 И в Дрездене тоже: https://tu-dresden.de/internationales/public/publikationen_o...
10 mins
|
agree |
Olga Theobald
12 mins
|
agree |
AndriyRubashnyy
16 mins
|
agree |
yutamlanguages
: сдавала "Zwischenprüfung", другого названия по-русски никогда не встречала.
36 mins
|
neutral |
Feinstein
: Это не одиночный экзамен, а ряд экзаменов по общенаучным дисциплинам, сдаваемых в течение первых 4-х семестров
57 mins
|
agree |
Sasha Spence (X)
1 hr
|
Something went wrong...