Glossary entry

Spanish term or phrase:

demanding vs requiring

English translation:

for

Added to glossary by Jennifer Levey
Jan 4, 2016 18:16
8 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

demanding vs requiring

Non-PRO Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Mercado demandante (en el sentido de oferta y demanda)
Los principales mercados *que demandan* estos productos son xxxx.
The main markets requiring this products are xxxx

My doubt is about if it is correct the use of "demanding" as in many options it has a negative connotation, or if for offer/sale it is ok to use it or is better to use require.
Thanks.
Proposed translations (English)
4 +5 for
5 +1 where there is demand for these products
Change log

Jan 11, 2016 12:21: Jennifer Levey Created KOG entry

Proposed translations

+5
12 mins
Spanish term (edited): demandar
Selected

for

Los principales mercados *que demandan* estos productos son xxxx.

--> neither "demand" nor "require"

The main markets for these products are XXX.
Peer comment(s):

agree Phoenix III
8 mins
agree philgoddard
11 mins
agree David Hollywood
14 mins
agree Sam Eckford
46 mins
disagree Steven Hanley (X) : "where there is demand for these products"; "demand" is an economic term, contrasted with "supply." They are not the main markets FOR these products; just because there is demand does not mean there is a sale.
54 mins
Asker has tagged this question as "General / Conversation / Greetings / Letters /", not "Economics". Plain English conversational idiom demands (!) 'for'.
agree Charles Davis : My first reaction was that Steven has a point, and his suggestion is not wrong, but on reflection "for" covers it: a market for product X is by definition a market where there is demand for product X.
6 hrs
agree Michele Fauble
1 day 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas Gracias!!!"
+1
19 hrs

where there is demand for these products

"Demand" is an economic term, contrasted with "supply." They are not the main markets FOR these products; just because there is demand does not mean there is a sale.

Just because "conversational English" is required does not warrant materially changing the meaning of the sentence. The sentence discusses "demand," and you leave it out, you leave out the essence of what is being said.
Peer comment(s):

agree Jacob Z. (X)
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search