Glossary entry

Spanish term or phrase:

presentación

English translation:

presentation

Added to glossary by sebaspedlp
Feb 6, 2016 00:47
8 yrs ago
45 viewers *
Spanish term

presentación

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals trabajo práctico faculta
PHARMACEUTICAL FORM
o presentation

en el prospecto de un producto
dice
presentación envase conteniendo 25 ampollas de 2ml,
Proposed translations (English)
5 +4 presentation
4 packaging

Discussion

sebaspedlp (asker) Feb 8, 2016:
Hello Neil I dont know to which country I have to translate for, acctually this is a project for university, I have to translate differnet files (about Law, Medicines, Sports, etc) but the teacher didnt tell us if they are ment to be translated to UK english or to US english. THANK YOU
Neil Ashby Feb 7, 2016:
The answer to this and many of Sebas' questions depends on which country the translation is for. The US uses quite different terminology than the EU.
Robert Carter Feb 6, 2016:
@Neil Yes, I wouldn't say this is a hard and fast rule either, but I think in the context of pharmaceutical prescribing information at least, there is more to it than that. I wouldn't disagree with your entry per se, I simply wanted to clarify what I believe to be a distinction in this case. Regards.
neilmac Feb 6, 2016:
@Robert On several occasions over the years I've found that when Spanish clients say "presentación" they just mean the packaging. Which is why I said "more or less synonymous" and gave you an agree.
sebaspedlp (asker) Feb 6, 2016:
Thank you Robert, I will use HOW SUPPLIED for the heading only.
Robert Carter Feb 6, 2016:
@Neil I don't think packaging and presentation are the same thing. To my mind, packaging relates to how the product is packaged, whereas presentation relates to how the product is packaged, e.g. box, bottle, blister pack, etc.; the form it comes in, e.g. tablet, injectable solution, etc.; the amount of product in each form, e.g. 2 mg, 2 ml, etc.; and the quantity of doses, e.g. 20 tablets, 25 vials, etc., as well as other potential extras such as an applicator in the case of some creams, etc.
In the context above, "presentación" doesn't just refer to the "envase", but to the entire phrase "envase conteniendo 25 ampollas de 2ml".
I think this might be the reason why the pharmaceutical companies use the odd-sounding "how supplied" instead of "packaging" or even "presentation".
Robert Carter Feb 6, 2016:
"How supplied"

Actually, having had a good search for this, the term "how supplied" does appear to be the industry's standard term for "presentación" in prescribing information, in the particular case of the heading where the presentations are listed. I would therefore use it for the heading, but clearly it cannot be used when talking about a particular presentation, e.g. "the 20 mg tube presentation contains an applicator". To my mind, presentation is simply a marketing term, and is used in all kinds of products, e.g. cereals,

Admittedly it does sound strange, and I hadn't seen this before, but there are tons of references from the pharmaceutical companies for it:

http://www.rxlist.com/valium-drug/indications-dosage.htm

HOW SUPPLIED/STORAGE AND HANDLING
No. 3732 — MAXALT Tablets, 5 mg, are pale pink, capsule-shaped, compressed tablets coded MRK on one side and 266 on the other:

https://www.merck.com/product/usa/pi_circulars/m/maxalt/maxa...

By the way, I agree with Neil about confidence, and I hardly ever give my terms a five either: I was sure about this one and look how it turned out!
neilmac Feb 6, 2016:
@Sebas "The "How supplied" is indeed unfortunate. I'd change it to: 16.1: Packaging/Presentation...or perhaps something different, like "Delivery format"...
neilmac Feb 6, 2016:
Confidence levels As a rule, I never claim top-level confidence, as experience has shown me that no matter how good or accurate one translation may be, someone else can always come along with an equally good or even better alternative. In this case, although I've posted a lower confidence level than Robert, I'm equally confident that our answers are more or less synonymous, and I've used both terms on more than one occasion. Just for the record :)
sebaspedlp (asker) Feb 6, 2016:
How supplied?

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

presentation

Presentation is how the product is packaged, i.e. bottle with certain number of tablets, bottle with certain quantity of suspension, tube with certain quantity of gel, etc.
Pharmaceutical form or dosage form is the how the product appears for use, i.e. tablets, suspension, gel, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-02-06 01:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

16.1 How Supplied
LEVEMIR® is available in the following package sizes: each
presentation containing 100 Units of insulin detemir per mL (U-100).

http://www.novo-pi.com/levemir.pdf
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
3 hrs
Thank you, Muriel.
agree neilmac : Thought this was Mu's answer, sorry, my bad :)
8 hrs
Thanks, Neil.
agree astridnorman
10 hrs
Thank you Astrid.
agree Elvira Carrión
1 day 50 mins
Thank you, Elvira.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias por la ayuda "
8 hrs

packaging

See Muriel's answer for refs.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-02-06 09:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

Packaging container with 25 x 2ml ampoules.
Packaged in 25 x 2ml ampoule container
etc.
Como de costumbre, hay varias posibles maneras de expresarlo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-02-06 09:44:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant see Robert's answer for refs.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-02-06 09:45:34 GMT)
--------------------------------------------------

NB: "ampules" may be the US spelling (it looks odd to me).
http://www.thomassci.com/scientific-supplies/Vial Storage Co...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-02-06 09:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.evidence.nhs.uk/Search/Search/Search?cid=5551&pa...


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-02-06 09:49:21 GMT)
--------------------------------------------------

Pharmaceutical Packaging according to ISO 9187:2010....

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-02-06 09:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.adelphi-hp.com/products/containers/ampoules

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-02-06 09:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

"Packaging is how the product is presented"... :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search