Feb 22, 2004 21:14
20 yrs ago
12 viewers *
English term
prom
Non-PRO
English to Spanish
Other
Other
would you like to go to prom with me?
gracias de antemano
gracias de antemano
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
-2
2 mins
Selected
pasear / dar una vuelta
-
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-22 21:20:18 GMT)
--------------------------------------------------
wsi dijese \"to the /a prom\" sería al baile del colegio o de la facultad,
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-22 21:20:18 GMT)
--------------------------------------------------
wsi dijese \"to the /a prom\" sería al baile del colegio o de la facultad,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks to ALL of you
the client (a Brit;-)))))) confirmed this answer
thanks to ALL of you again and once more!!!!!!!!!!!!!"
+6
2 mins
baile de colegio
prom (in this case) = baile de colegio
Good luck!
-Dan
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-22 21:23:45 (GMT)
--------------------------------------------------
It\'s a very colloquial term, because the \'prom\' is really an American thing. It began as being short for \'promenade\', and is still used that way sometimes, but in terms of the high school dance, it has become its own word.
Here\'s what it is: In the USA, at the end of their last semester of high school, students attend a school-sponsored ball known as the prom. It is very formal, and for the students who attend it, it is of extreme importance. Often, students try to get dates to go with them, and your context is the conventional way to ask somebody.
Depending on your audience, you might want to keep \'prom\' as \'prom\' in your translation, because it is such a colloquial, American term.
Good luck!
-Dan
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-22 21:27:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Would you like to go to the prom with me?:
¿Te gustaría ir conmigo al prom/baile de colegio?
¿Deseas ir al prom/baile de colegio conmigo?
¿Quieres acompañarme al prom/baile de colegio?
etc.
Good luck!
-Dan
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-22 21:23:45 (GMT)
--------------------------------------------------
It\'s a very colloquial term, because the \'prom\' is really an American thing. It began as being short for \'promenade\', and is still used that way sometimes, but in terms of the high school dance, it has become its own word.
Here\'s what it is: In the USA, at the end of their last semester of high school, students attend a school-sponsored ball known as the prom. It is very formal, and for the students who attend it, it is of extreme importance. Often, students try to get dates to go with them, and your context is the conventional way to ask somebody.
Depending on your audience, you might want to keep \'prom\' as \'prom\' in your translation, because it is such a colloquial, American term.
Good luck!
-Dan
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-22 21:27:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Would you like to go to the prom with me?:
¿Te gustaría ir conmigo al prom/baile de colegio?
¿Deseas ir al prom/baile de colegio conmigo?
¿Quieres acompañarme al prom/baile de colegio?
etc.
Peer comment(s):
agree |
Sol
: its a very specific one, the big one, a formal dance party
5 mins
|
yes, thanks
|
|
agree |
Carolingua
: yes, it's the big dance of the year
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
lincasanova
: could also say baile fin de curso if you decide to translate it..same idea.. althoguh i admit they are not exaclty same time of year
2 hrs
|
i guess so
|
|
agree |
Marisol Honsberg (X)
: O de promoción
2 hrs
|
Tal vez
|
|
agree |
Henry Hinds
: Buena explicación.
5 hrs
|
gracias
|
|
agree |
Gautama
5 hrs
|
thanks
|
+5
11 mins
¿Quisieras ir conmigo al baile de graduación?
Espero te sirva... saludos!!! MAC
Peer comment(s):
agree |
Nitza Ramos
4 mins
|
Gracias Nitza!!
|
|
agree |
Carolingua
: it used to be just for seniors (in which case baile de graduación would be accurate) but I don't think the prom is restricted to seniors anymore, so it wouldn't necessarily be a "baile de graduación", however I like this idea.
1 hr
|
gracias por toda la explicación Carolingua!!
|
|
agree |
Natalia Rivera
: it is not restricted to seniors, but at least one in the couple must be a senior (I mean, he or she might go with a younger student or even someone from outside the school). At least that was the case when I studied in the States 10 years ago!. Good luck!
1 hr
|
Thanks Natalia!!
|
|
agree |
Cecilia Della Croce
1 hr
|
gracias Cecilia!!
|
|
disagree |
lincasanova
: there is also juniro rpom and by now i imagine sophomore and freshman prom.
1 hr
|
ok thanks lincasanova
|
|
neutral |
Refugio
: Many schools have a junior prom as well, and it is not specified.
1 hr
|
thanks Ruth for your accurate commentary!
|
|
agree |
Gabo Pena
: of course!
3 hrs
|
Gracias Tauros!!
|
|
agree |
purificaci
22 hrs
|
Gracias purificaci!!
|
+1
1 hr
fiesta de promoción
En el Perú le llamamos 'fiesta de promoción'. Depende mucho del país a donde va dirigida la traducción.
Suerte :)
Suerte :)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Pamela Peralta
: Sí, me sorprende que no le hayan preguntado antes a Verbis para qué público es la traducción.
1 day 3 hrs
|
Gracias Pamela
|
+1
2 hrs
baile de gala bajo los auspicios de los alumnos de un colegio
(US) Re.: Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470295-6
& some defenitions from the dictionaries.
2. prom (US) formal dance or ball (for a class in a high school or college)
Re.: Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English by A. S. Hornby ISBN 0 19 431101 5
a formal dance at a school or college [prom(enade)]
a march of guests, opening a formal ball.
It could be 1) a leisurely walk or 2) an area for such walking in UK context IMO.
Re.: The Random House Dictionary, ISBN 0-394-51200-6.
Hope it helps. Good luck, verbis!
& some defenitions from the dictionaries.
2. prom (US) formal dance or ball (for a class in a high school or college)
Re.: Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English by A. S. Hornby ISBN 0 19 431101 5
a formal dance at a school or college [prom(enade)]
a march of guests, opening a formal ball.
It could be 1) a leisurely walk or 2) an area for such walking in UK context IMO.
Re.: The Random House Dictionary, ISBN 0-394-51200-6.
Hope it helps. Good luck, verbis!
Peer comment(s):
agree |
Henry Hinds
: Creo que "baile de gala" es un término muy adecuado en el caso.
2 hrs
|
A mí me parece también. ¡Muchas gracias y thanks, Henry! Con cordial salud, Sergio.
|
+1
3 hrs
baile de fin de curso
En España le damos este nombre (por lo menos es el "equivalente social" mas proximo); pero no estoy segura de si todas las "proms" son en fin de curso...
Something went wrong...