Mar 3, 2004 19:32
20 yrs ago
Polish term
przygasic nadmierne kolory, jaskrawe.
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Tutaj bardzo wytrawny operator tego filmu Igor Luter
zrobil wszystko w odwrotna strone wlasnie zeby przygasic jakies nadmierne kolory, jaskrawe.
zrobil wszystko w odwrotna strone wlasnie zeby przygasic jakies nadmierne kolory, jaskrawe.
Proposed translations
(English)
4 +1 | to tone down some excessive/exaggerated, glaring/bright colours | Rafal Piotrowski |
4 +1 | did everything backwards...to tone down excessive, vibrant colour | PAS |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
to tone down some excessive/exaggerated, glaring/bright colours
_
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 6 mins (2004-03-04 18:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
+ a propos: \"w odwrotną stronę\" - to może \"the other way round\"?...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 6 mins (2004-03-04 18:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
+ a propos: \"w odwrotną stronę\" - to może \"the other way round\"?...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Rafal."
+1
20 mins
did everything backwards...to tone down excessive, vibrant colour
na przykład
Peer comment(s):
agree |
bartek
: wszystko w porządku. Nagdmatwane równo, ale wychodzi na Twoje
11 mins
|
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: IMO raczej "in opposite direction", niż "backwards", bo co miałby "robić wstecz"?
58 mins
|
ja tu rozumiem "w odwrotną stronę" jako "na odwrót"; opposite direction to jest "w odwrotnym kierunku". Zresztą nie bardzo wiadomo _co_ takiego p. Luter zrobił
|
Discussion