Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Nb
English translation:
paragraph number, margin(al) number / marginal ref. number
Added to glossary by
1337
Jul 31, 2018 14:48
6 yrs ago
28 viewers *
Polish term
Nb
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
przypisy
Na przykład tu jest 2 razy:
"Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi. Komentarz", Wyd. C.H. Beck 2011, Nb 1 do art. 161, s. 565). Umorzenie postępowania z powodu jego bezprzedmiotowości możliwe jest zatem wtedy, gdy w jego toku wystąpią zdarzenia, w następstwie których przestaje istnieć sprawa sądowoadministracyjna (op. cit., Nb 5, s. 566).
(całość pod linkiem: http://orzeczenia.nsa.gov.pl/doc/05D92F6131)
"Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi. Komentarz", Wyd. C.H. Beck 2011, Nb 1 do art. 161, s. 565). Umorzenie postępowania z powodu jego bezprzedmiotowości możliwe jest zatem wtedy, gdy w jego toku wystąpią zdarzenia, w następstwie których przestaje istnieć sprawa sądowoadministracyjna (op. cit., Nb 5, s. 566).
(całość pod linkiem: http://orzeczenia.nsa.gov.pl/doc/05D92F6131)
Proposed translations
(English)
2 | paragraph number, margin(al) number / marginal ref. number | geopiet |
3 | section | Beata Claridge |
Proposed translations
23 hrs
Selected
paragraph number, margin(al) number / marginal ref. number
I have just stumbled across this thread. Whatever a 'Randnummer' is, it is not a 'marginal note', nor is it a 'recital' in the sense of #4.
I have a long text in which each paragraph (nearly) is numbered (in the margin). This numbering appears to run consecutively through the whole text and is independent of the structuring of the text into chapters and sub-headings. There are cross-references in the text: (for example) 'siehe Rn. 89'. In my text, this is best expressed (I think) by saying 'see paragraph 89'. (There is a small problem in that some Rn. appear to include two typograhical paragraphs. I can deal with this simply by merging the latter, or by assuming the reader's common sense.)
Other texts may call for different solutions.
My purpose here is to correct an impression left by the thread hitherto.
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idforum=1&i... - comment #7
--------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/298...
--------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/486...
------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/122...
--------
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-08-01 14:20:08 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/478...
I have a long text in which each paragraph (nearly) is numbered (in the margin). This numbering appears to run consecutively through the whole text and is independent of the structuring of the text into chapters and sub-headings. There are cross-references in the text: (for example) 'siehe Rn. 89'. In my text, this is best expressed (I think) by saying 'see paragraph 89'. (There is a small problem in that some Rn. appear to include two typograhical paragraphs. I can deal with this simply by merging the latter, or by assuming the reader's common sense.)
Other texts may call for different solutions.
My purpose here is to correct an impression left by the thread hitherto.
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idforum=1&i... - comment #7
--------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/298...
--------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/486...
------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/122...
--------
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-08-01 14:20:08 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/478...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki za obszerne wyjaśnienia i pomoc!"
10 hrs
section
Artile 161, Section 1, Page 565
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-08-01 01:30:04 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.quora.com/What-is-the-basic-difference-between-A...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-08-01 01:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://publications.europa.eu/code/en/en-120700.htm
https://www.quora.com/What-are-paragraph-schedule-section-an...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-08-01 01:30:04 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.quora.com/What-is-the-basic-difference-between-A...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-08-01 01:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://publications.europa.eu/code/en/en-120700.htm
https://www.quora.com/What-are-paragraph-schedule-section-an...
Discussion
:)
.... is thus very unlikely to be in line with the remuneration level referred to in point 21 of the Impaired Asset Communication (1) according to which banks ought to bear the losses associated with impaired assets to the maximum extent. Point 21 requires a correct remuneration ...
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-DE/TXT/?uri=CELEX...
-----------
https://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_taxation_cu...
https://www.ksiegarnia.beck.pl/media/product_custom_files/1/...
art. . . . . . . . . . . . . . artykuł
cz. . . . . . . . . . . . . . . część
lit. . . . . . . . . . . . . . litera
m.in. . . . . . . . . . . . . między innymi
n. . . . . . . . . . . . . . . . następny (-a, -e)
Nb . . . . . . . . . . . . . . numer brzegowy
np. . . . . . . . . . . . . . . na przykład
https://pdf.helion.pl/e_0rvv/e_0rvv.pdf - page 17 (XVI)
-----------
A. Cytowanie źródeł zewnętrznych
Źródłami zewnętrznymi określamy wszelkie informacje opublikowane w formie tradycyjnej (papierowej) i elektronicznej zamieszczone poza portalem openlaw.pl.
Autorzy powinni dochować następujących zasad:
1. cytowanie komentarzy
Komentarze cytujemy wg następującego wzoru: Imię Nazwisko [w:] Imię Nazwisko (red.), Tytuł komentarza, wyd. X, wydawnictwo, nr artykułu, numer boczny albo numer akapitu albo strona.
Przykład:
Bocian-Skowrońska [w:] K. Pietrzykowski (red.), Kodeks cywilny. Komentarz, wyd. 4, C.H.Beck, art. 58, nb. 17.
http://www.openlaw.com.pl/wikka.php?wakka=OgolneZasadyCytowa...
http://orzeczenia.nsa.gov.pl/doc/05D92F6131