Nov 20, 2018 04:40
5 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
SABEN HACERLO
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
NECESITO AYUDA CON EL SIGUIENTE CIERRE DE UN ACTA DE DEFUNCION, SOBRE TODO EL "SABEN HACERLO"
“Se dio lectura a la presente acta y conforme con su contenido
la ratifican y firman quienes en ella intervinieron y saben hacerlo y quienes no imprimen su
huella digital, doy fe"
GRACIAS!
“Se dio lectura a la presente acta y conforme con su contenido
la ratifican y firman quienes en ella intervinieron y saben hacerlo y quienes no imprimen su
huella digital, doy fe"
GRACIAS!
Proposed translations
(English)
5 | those who know | Gema Pedreda |
5 | know how to do it | Eileen Brophy |
4 | by those able to provide their signature | Sean Mitchell |
Change log
Nov 21, 2018 04:58: Robert Carter changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
9 hrs
Selected
those who know
Esta fórmula es muy común en los certificados mexicanos. Yo los traduzco a diario. Ahí te va mi versión:
This was read and signed in agreement by those who know how, and those who don't hereby stamp their fingerprint. I do so attest.
This was read and signed in agreement by those who know how, and those who don't hereby stamp their fingerprint. I do so attest.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! "
10 hrs
know how to do it
That is what I would say
1 day 23 hrs
by those able to provide their signature
Seems a bit more specific.
Discussion
Efectivamente una gran pérdida; estuve algunos años alejado de Proz y lamentablemente no me enteré cuando ocurrió
https://www.proz.com/forum/spanish/296185-sad_news_for_the_s...
late lamented Henry Hinds?
¿Cuándo murió Henry?
No me enteré, lamentablemente
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/92...
As usual with Henry, it's simple, clear and effective.