Feb 7, 2020 15:02
4 yrs ago
27 viewers *
Russian term
выход на международный уровень
Russian to English
Marketing
Marketing
Marketing
Hello! Could anybody help me with the translation of this phrase "выход на международный уровень" It is taken from the presentation of the website
Thank you in advance!
Thank you in advance!
Proposed translations
(English)
5 | entry into the international arena | Jay Gonzalez |
4 +1 | going global | Roman Bouchev |
3 +1 | emergence at the international level | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+1
38 mins
emergence at the international level
Proposition, depending on the whole context.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-02-07 15:55:14 GMT)
--------------------------------------------------
Option: appearance on the international scene
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-07 16:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
appearance on the international scene/on the international arena
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-02-07 15:55:14 GMT)
--------------------------------------------------
Option: appearance on the international scene
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-07 16:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
appearance on the international scene/on the international arena
Note from asker:
Hello Frank. They speak about Opportunities for manufacturers. Can we say Going international? |
Peer comment(s):
agree |
Jay Gonzalez
: I agree with the optional suggestion. If we take the primary suggestion, I feel the preposition should be "on"
7 hrs
|
Thank you, Jay. Yes, there is a difference in nuance and meaning between "on" and "at."
|
8 hrs
entry into the international arena
"Entry into the international arena" can be used in a business or professional context. It is similar in meaning to "entry into an international market". By loose extension, it could be applied to politicians or sports teams who leave their domestic context to participate internationally in one way or another.
A gerund phrase would be better, I think: "entering the international arena". Of course, this depends on the context.
P.S. This exact phrase has 562,000+ hits on Google.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-02-07 23:37:16 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Dr. Schmulowicz above regarding "appearance on the international scene", but I feel like this can be used more flexibly (such as about an actor, musician, book, movement, etc.), as opposed to a business or product context.
A gerund phrase would be better, I think: "entering the international arena". Of course, this depends on the context.
P.S. This exact phrase has 562,000+ hits on Google.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-02-07 23:37:16 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Dr. Schmulowicz above regarding "appearance on the international scene", but I feel like this can be used more flexibly (such as about an actor, musician, book, movement, etc.), as opposed to a business or product context.
Example sentence:
The popular, young prime minister is looking forward to his entry into the international arena at the United Nations conference.
If we don't get this deal, we'll have to push our entry into the international arena by another year.
+1
66 days
going global
It largely depends on what section of the text this phrase occurs and what type of product is advertised by the given company. Going Global, Building Global Presence, or Gaining a Global Footprint sound good to me as headers.
Discussion
or reaching global markets
It's all in the eyes of the context