Dec 1, 2020 13:14
3 yrs ago
12 viewers *
English term
Access and Functional Needs
English to Russian
Other
Safety
SDG&E and 2-1-1 San Diego have further collaborated to support individuals with Access and Functional Needs to provide appropriate information and services to increase preparedness and self-resilience during PSPS events and emergencies.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | люди с особыми потребностями | Natalie |
4 | ограниченные двигательные и функциональные способности | Pavel Altukhov |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
люди с особыми потребностями
"Individuals with Access and Functional Needs" - это синоним “special needs populations”. Очень подробно и поятно все описано здесь:
https://dps.mn.gov/divisions/hsem/access-functional-needs/Pa...
Т.е. это люди с особыми потребностями (не обязательно инвалиды), которым требуется помощь в обеспечении доступа - например, к информации, средствам жизнеобеспечения и т.п., - в частности, в чрезвычайных ситуациях.
Для русскоязычного читателя лучшим вариантом остается термин "люди с особыми потребностями".
https://dps.mn.gov/divisions/hsem/access-functional-needs/Pa...
Т.е. это люди с особыми потребностями (не обязательно инвалиды), которым требуется помощь в обеспечении доступа - например, к информации, средствам жизнеобеспечения и т.п., - в частности, в чрезвычайных ситуациях.
Для русскоязычного читателя лучшим вариантом остается термин "люди с особыми потребностями".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
20 mins
ограниченные двигательные и функциональные способности
..лиц с ограниченными..
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: А погуглить и выяснить, о чем речь?
1 hr
|
С каких пор Гугл умнее меня?
|
|
neutral |
Oleg Lozinskiy
: 'Needs' - это вроде как не 'способности' ('аbilities'), а 'потребности'.
6 hrs
|
Я перевожу не слова, а смысл, а в контексте этого отрывка речь идет именно об инвалидах и о их спасении и эвакуации в чрезвычайных ситуациях, какие бы толкования ни существовали в других источниках
|
Something went wrong...