Sep 24, 2021 11:20
2 yrs ago
14 viewers *
English term

more-on-prem solution

English to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology) cloud
Pytanie w ankiecie dotyczącej implementacji strategii opartej na chmurze Zero-Trust.
Jest pytanie:
"What are the 2 top drivers behind your company’s decision to pursue a Zero-Trust, cloud-based strategy?"
"More-on-prem solution to cloud"
i nie wiem jak przetłumaczyć tę odpowiedź.
Będę wdzięczna za wszelkie sugestie

Discussion

Jacek Rogala (X) Sep 25, 2021:
Tez tak uwazam, a "to" trzeba tlumaczyc "niż/od".
Tak samo uwazaja Frank i geopiet.
Watpliwosci budzi konstrukcja pytania:
What are the 2 top drivers behind your company’s decision to pursue a Zero-Trust, cloud-based strategy?
Let's rearange this question a bit:
What are the top drivers behind your company’s decision to pursue the cloud-based strategy?

Katarzyna Terelak Sep 25, 2021:
wg mnie W odpowiedzi chodzi o to, że firma preferuje rozwiązania bardziej lokalne aniżeli chmurowe
https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=...
Jacek Rogala (X) Sep 24, 2021:
Thus, alternatively a "wiecej" instead of "bardziej" should have been used there, I do guess.
Jacek Rogala (X) Sep 24, 2021:
Dzięki! czyli w oryginale (bez - storage):
to cloud = do schmurzenia :)
Frank Szmulowicz, Ph. D. Sep 24, 2021:
More-on-premises solution to cloud storage.
Jacek Rogala (X) Sep 24, 2021:
to as niż I am following the example:
"I prefer beer to wine"
"Wole piwo niż wino"

Frank Szmulowicz, Ph. D. Sep 24, 2021:
Trudno powiedzieć ponieważ to są skróty myślowe. Uważam, że to są rozwiązania ... do magazynowania danych w chmurze.
Jacek Rogala (X) Sep 24, 2021:
Tez tak uwazam, tylko zasiegam natywnej porady Franka :)

Katarzyna Lewandowska, PhD (asker) Sep 24, 2021:
Wydaje mi się, że chodzi o to, że jest to bardziej bezpieczne niż w normalnej chmurze?
Jacek Rogala (X) Sep 24, 2021:
Frank Czy konstrukcja "... to cloud" moze byc tutaj oddana -- "... niż w chmurze"?
TiA!

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

więcej/bardziej lokalne rozwiązanie/wdrożenie oprogramowania

On-premises software (also referred to as on-premise, and alternatively abbreviated on-prem) is installed and runs on computers on the premises of the person or organization using the software, rather than at a remote facility such as a server farm or cloud.
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala (X) : z tym ze - "lokalne rozwiazanie" rozumiem jako rozwiazanie lokalnego autorstwa, co nie jest jasne w dostepnym kontekscie, ale moze myle sie.
1 day 4 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
+1
8 mins

rozwiązanie bardziej na terenie zakładu/na miejscu//bardziej lokalne rozwiązanie

on-prem znaczy on premises.

On-premise vs chmura - dlaczego opłaca się zainwestować w wiedzę z obszaru cloud

https://www.kozminski.edu.pl/en/node/5839


Ulokowanie infrastruktury poza Twoją siedzibą nazywane jest z angielskiego off-premises. W efekcie IaaS (off-premise) jest współcześnie tym, czym kiedyś był tradycyjny hosting dedykowany, ale został przeniesiony do chmury. Natomiast gdyby hostowanie i ulokowanie serwerów odbywało się w ramach infrastruktury i budynków własnych Twojej organizacji mówilibyśmy o modelu on-premises.
https://www.e-point.pl/blog/dlaczego-chmura-w-modelu-iaas



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2021-09-24 11:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

Można też znaleźć wiele rozwiązań on premise

Co trzecie z badanych przedsiębiorstw (29 proc.) wybiera model hybrydowy, łączący zalety rozwiązań wdrażanych on-premise oraz w publicznej chmurze obliczeniowej. Najczęściej korzystają z niego najmniejsze firmy (36 proc.). Zakłada on dostarczanie systemów i aplikacji z własnych serwerowni (on-premise) i publicznej chmury obliczeniowej w zależności od tego, które rozwiązanie wydaje się w danej chwili korzystniejsze z perspektywy uwarunkowań biznesowych, technologicznych i prawnych.

https://spidersweb.pl/2019/06/chmura-firmy-w-polsce-oktawave...
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala (X) : imo, bardzo dobrze to oddales, bo wyższosc nad lokowaniem w chmurze polega tu bardziej :) na wdrożeniu na miejscu dowolnego rozwiazania, niz rozwiazania lokalnego autorstwa
1 hr
Dziękuję Jacku.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search