Glossary entry

French term or phrase:

Frais de sortie dégressifs

English translation:

degressive exiting costs

Added to glossary by IsaD
May 19, 2004 13:11
20 yrs ago
2 viewers *
French term

Frais de sortie dégressifs

French to English Bus/Financial Investment / Securities
It is a financial (investment) term.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

degressive exiting costs

direct translation

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-05-19 14:12:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ref. Termium:

Domaine(s)
  – Investment
  – Stock Exchange
Domaine(s)
  – Investissements et placements
  – Bourse
 
exiting Source

sortie Source FÉM

EX – Through a slow process of
evolution and trial-and-error Vuman
has settled on four strategies
regarding exiting strategy. Source

EX – À travers un processus lent
d\'évolution et une méthode
d\'approximation successive, Vuman
s\'est fixé sur quatre stratégies en
ce qui concerne la stratégie de
sortie.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a bunch"
28 mins

tapering back load

Frais de sortie is either

1- delivery charges, or
2- back load (seems to be the one you need)

For meaning 2, the French terms means "Frais exigibles au moment du retrait d'un fonds mutuel ou d'un portefeuille de valeurs mobilières." and is equivalent to "commission de rachat".

As for "dégressif", the word tapering is often used in financial texts.
Something went wrong...
3 hrs

degressive exit fees

le terme exit fees est courant dans la gestion de fonds, cf qui plus est le nombre de hits google
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search