Jun 1, 2004 12:22
19 yrs ago
English term
Bling
Non-PRO
English to Japanese
Other
Other
Can (name of a famous UK garment store) bring bling to its brand? (two consecutive words rhyming but what does "bling" mean? Please help.)
Proposed translations
(Japanese)
3 | 派手な宝石類 | Mariko Kobayashi |
5 | (大きな宝石類などが持つ)スゴさ | Mike Maynerich |
4 | キラキラ[ギラギラ]したもの; ど派手なもの | jsl (X) |
Proposed translations
9 mins
Selected
派手な宝石類
Googleで検索したら、こんなヒットがありました。関連があるのではないでしょうか。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mkobayashi san
I am most appreciative. You are my preciuos bling !"
32 mins
キラキラ[ギラギラ]したもの; ど派手なもの
I agree with Mariko, but her translation will not make any sense in the provided sentence. "Bling" here refers to something flashy and expensive, but not to an actual thing.
"Bling-bling", which "bling" comes from, was coined by a rap family, Cash Money Millionaires, and it refers to diamonds and jewelry that are called "ice" in the genre. "Bling-bling" attracted attention since it was included in OED.
"Bling-bling", which "bling" comes from, was coined by a rap family, Cash Money Millionaires, and it refers to diamonds and jewelry that are called "ice" in the genre. "Bling-bling" attracted attention since it was included in OED.
4 days
(大きな宝石類などが持つ)スゴさ
BLINGはスラングでゴージャスと言うよりは一般に単純に大きな宝石類が持つスゴさのことです。日本人は、例えばダイヤの場合、デザインに凝りますが、アメリカ人は男女を問わず宝石類はでかいもの、また派手な見栄えのある物を好みます。文化の違いですね。
Something went wrong...