Glossary entry

Russian term or phrase:

отмазать (жарг.)

English translation:

get someone off the hook

Added to glossary by Aleksandr Okunev (X)
Sep 27, 2004 17:17
19 yrs ago
1 viewer *
Russian term

отмазать

Russian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters ����������� - ������ � ��������� ������.
в значении "неправедно, незаконно защитить от ответственности"
RU> Прокуратура раз за разом их отмазывает.
Мой вариант 8+(
EN> The prosecutor's office keeps rescuing them time after time.
З.Ы. Я искаль везде! ;)

Proposed translations

+7
22 mins
Russian term (edited): �������
Selected

gets them off the hook

It's the way that the mob does things... They do all their corrupt stuff and when
one of their own gets busted a lawyer gets them off the hook. ...
www.textfiles.com/phreak/codes

just that. It’s just! Nobody is acquitted because a crafty lawyer gets
them off the hook with a legal loophole. We’re acquitted ...
pulpittoday.com/sermons.cfm?mode=detail&id=55
Peer comment(s):

agree Libero_Lang_Lab : spot on
1 hr
agree Alexander Demyanov : I like this better than my suggestions
1 hr
agree Vladimir Dubisskiy : however, it is not some corrupted lawyer here but,a ctually, the government office 'Прокуратура'. Prob. more neutral variant would fit better :-))
1 hr
agree Mikhail Kropotov : good
1 hr
agree Michael Moskowitz : Yep
2 hrs
agree Victor Potapov : save their bacon - really folksy, but may work to convey illegal/inappropriate nature of actions involved
2 hrs
agree Olga Judina
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем отвечавшим и соглашавшимся. Я выбрал ответ Дилана, потому что а) я его понимаю :) б) в нем есть жаргонный оттенок, как и в оригинале."
+4
4 mins
Russian term (edited): �������

cover for them

fix it
spin it

Time and again, the Attorney's office fixes it for them.
Peer comment(s):

agree Sergey Strakhov : fix it
5 mins
Thank you.
agree Radian Yazynin
1 hr
Thank you.
agree Vladimir Dubisskiy : not 'rescuing' by all means. I would use more neutral 'cover' of yours (Dylan's good but too 'emphatic', i'd say :-))
1 hr
Thank you Vladimir. I still like Dylan's better: one can "cover/fix/spin" a situation/problem but "отмазать" or "get off the hook" the guilty party.
agree Mikhail Kropotov : good in a slightly different structure
2 hrs
Thank you.
Something went wrong...
5 mins
Russian term (edited): �������

to get out of trouble

The prosecutor's office has got them out of trouble time after time.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-09-27 17:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

This ref. about a Russian gangster seems very relevant!
... The friendship with the Italians was very important for Agron, they had an enormous army of soldiers and the political connections to get them out of trouble. ...

http://gangstersinc.tripod.com/Agron.html


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-09-27 17:37:00 GMT)
--------------------------------------------------

Following the \"greasing\" line, maybe \"smoothed the way for them\" would do.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search