GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:15 Sep 29, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentina_D Local time: 10:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | staff |
| ||
4 +1 | subcontractors/freelancers |
| ||
3 | co-workers |
|
subcontractors/freelancers Explanation: As a translator (freelance) this (collaboratore) is how I have been referred to by this translation agency in Italy. Good luck, PC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
co-workers Explanation: può andare? Scusa non ho seguito tutto discorso fin dall'inizio... Company Co-Workers, Difficult co workers, tips and advice [apri in una nuova finestra] Company co workers can be difficult. We offer tips and advice on how to deal with your co workers. You are here: Life Tips > Office Tips > Co-Workers. ... http://office.lifetips.com/Cat.asp__Q__id__E__57655 lingua: en |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
staff Explanation: I've often found 'collaboratori' translated as 'staff'in English, if, as seems to be in your text, the word refers to people working IN the company. 'collaboratori' is often used in Italian to mean 'dipendenti'(Italian likes synonyms!) hope this help. |
| |
Grading comment
| ||