Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Berufsoberschule
English translation:
college of further education
Added to glossary by
Vampyre
Mar 8, 2005 12:38
19 yrs ago
19 viewers *
German term
Berufsoberschule
Non-PRO
German to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
CV
hi,
in einem CV der für UK bestimmt ist steht:
"von ... bis... Fachoberschule
(...) von.. bis.. Berufsoberschule"
Wie könnte man die beiden Schultypen am besten übersetzen? Gibt es irgendwo eine offizielle Übersetzung bzw Empfehlung seitens einer Behörde?
Vielen Dank,
Vampyre
in einem CV der für UK bestimmt ist steht:
"von ... bis... Fachoberschule
(...) von.. bis.. Berufsoberschule"
Wie könnte man die beiden Schultypen am besten übersetzen? Gibt es irgendwo eine offizielle Übersetzung bzw Empfehlung seitens einer Behörde?
Vielen Dank,
Vampyre
Proposed translations
(English)
3 +4 | college of further education | mstkwasa |
4 +1 | vocational training college | Michael Bailey |
Proposed translations
+4
46 mins
Selected
college of further education
There are many potential ways to translate this term and I could not find a standardised term in English.
I think I would opt for "xxx college of further education" which is understood by most people in the UK and state what courses one has completed (vocational training / certificate in ... etc.) or what the colleges specialises in (particular vocational courses, perhaps?).
http://news.bbc.co.uk/1/hi/education/1787185.stm may shed some more light on this.
LEO gives "upper vocational school" and there is a debate about this term (http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/forum.cgi?action=show&group...
"College of further education"
http://www.hla.flensburg.de/projekt/schueler/klassenp/ka-f2-...
"Vocational secondary school"
http://german.about.com/library/blschule.htm
"Advanced vocational school"
http://www.gewerbeschule-metzingen.de/gsm2000e/schoolsystem/...
"Full-time vocational school"
http://www.eurydice.org/Documents/Fiches_nationales/files/GE...
I think I would opt for "xxx college of further education" which is understood by most people in the UK and state what courses one has completed (vocational training / certificate in ... etc.) or what the colleges specialises in (particular vocational courses, perhaps?).
http://news.bbc.co.uk/1/hi/education/1787185.stm may shed some more light on this.
LEO gives "upper vocational school" and there is a debate about this term (http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/forum.cgi?action=show&group...
"College of further education"
http://www.hla.flensburg.de/projekt/schueler/klassenp/ka-f2-...
"Vocational secondary school"
http://german.about.com/library/blschule.htm
"Advanced vocational school"
http://www.gewerbeschule-metzingen.de/gsm2000e/schoolsystem/...
"Full-time vocational school"
http://www.eurydice.org/Documents/Fiches_nationales/files/GE...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, the glossary is just grand!"
+1
6 mins
vocational training college
If it is intended to the UK, you could also mention that the qualifications were similar to NVQs or BTEC courses.
Something went wrong...