Jul 19, 2011 18:31
13 yrs ago
Czech term

plnicí lístek z plnicího místa

Czech to German Law/Patents Automotive / Cars & Trucks
povinnost ke každé dodávce prostřednictvím řidiče cisterny předložit plnící lístek z plnicího místa

Proposed translations

2 hrs
Selected

Füllungszettel/-schein von der Füllungsstation/-stelle

asi tak
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 hrs

Füllzettel von der Füllstelle

Myslím, že by se to mělo tvořit od Füll-.
Peer comment(s):

agree Richard Weinberg : Určitě tak.
5 hrs
Děkuju!
agree Edgar Baradlai : Gut und einfach
8 hrs
Děkuju!
Something went wrong...
18 hrs
Czech term (edited): plnicí lístek z plnicího místa

von der Befüllstelle ausgestellte Begleitpapiere


"Befüllstelle – ist eine ortsfeste Anlage zur Befüllung von Tankfahrzeugen" [im Folgenden aber auch Füllstelle]

"Im Tankfahrzeug-Betrieb sind – außer den sonst notwendigen Papieren – Begleitpapiere mitzuführen:
● Beförderungspapier(e) (z.B. Frachtbrief, Lieferschein)
● Schriftliche Weisungen (Unfallmerkblätter)
● Zulassungsbescheinigung für Zugfahrzeug und Anhänger
[...]
Siehe § 7 GGVSE."

"...müssen die in jedem Tank oder jedem Abteil eines Tanks enthaltenen Stoffe im Beförderungspapier einzeln angegeben werden"

http://publikationen.dguv.de/dguv/pdf/10002/bgi857.pdf
http://www.umwelt-online.de/recht/arbeitss/uvv/bgr/164_ges.h...
[BGI 857 – Sicherer Betrieb von Tankfahrzeugen für Mineralölprodukte – Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Gesundheit]

*Zettel* find ich zu umgangssprachlich in einem solchen Text.
*Beförderungspapier* würde ich hier aber auch nicht verwenden.
Dass es bei den *Begleitpapieren* um die Füllung geht, ist im Kontext klar.
(Papiere dieser Art stehen i.d.R. im Plural.)
Something went wrong...
17 hrs

Ladezettel der Ladestelle r

ddd

--------------------------------------------------
Note added at 19 h (2011-07-20 13:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ich kenne es aus aus eigener beruflichen Erfahrung als eine gängige Bezeichnung für Papierunterlagen für den täglichen Betrieb einer deutschen Asphaltmischanlage, also für Transporte des Mischguts zwischen der Lade- und der Entlade-, bzw. der Einbaustelle.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search