Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
komt tussen / tussenkomen
English translation:
occurs (\"komt voor\"), to act or operate on, contribute, intercede
Added to glossary by
Jack den Haan
May 15, 2010 11:17
14 yrs ago
6 viewers *
Dutch term
komt tussen / tussenkomen
Dutch to English
Other
Other
Taalkundige betekenis van een uitdrukking
*** This is a re-posting of a question previously asked in another field ***
Context: Het gaat om de functionaliteit van een elektronische interface tussen een boorduitrusting van een trein en de trein zelf. Van verschillende functionaliteiten wordt steeds gezegd: "Komt tussen in de criteria X, Y, Z".
Uit de Grote Van Dale begrijp ik dat 'tussenkomen' in Belgisch-Nederlands een leenvertaling is van het Franse 'intervenir' en zoveel kan betekenen als 'mee betalen aan' of 'bijdragen aan', en ook 'tussenbeide komen' of 'bemiddelend optreden'.
Deze betekenissen lijken inderdaad bedoeld te zijn in bijvoorbeeld:
1. http://liegeliving.wordpress.com/category/wonen-in-luik/
"Het Waalse Gewest komt tussen in de kosten, dus dat scheelt."
2. http://nl.wikipedia.org/wiki/Iconostase
"De schare heiligen komt tussen in een smeekgebed voor de mensheid en keert zich naar de oordelende rechter die op de centrale icoon staat afgebeeld."
De hamvraag : Wat betekent 'komt tussen' in mijn context?
Context: Het gaat om de functionaliteit van een elektronische interface tussen een boorduitrusting van een trein en de trein zelf. Van verschillende functionaliteiten wordt steeds gezegd: "Komt tussen in de criteria X, Y, Z".
Uit de Grote Van Dale begrijp ik dat 'tussenkomen' in Belgisch-Nederlands een leenvertaling is van het Franse 'intervenir' en zoveel kan betekenen als 'mee betalen aan' of 'bijdragen aan', en ook 'tussenbeide komen' of 'bemiddelend optreden'.
Deze betekenissen lijken inderdaad bedoeld te zijn in bijvoorbeeld:
1. http://liegeliving.wordpress.com/category/wonen-in-luik/
"Het Waalse Gewest komt tussen in de kosten, dus dat scheelt."
2. http://nl.wikipedia.org/wiki/Iconostase
"De schare heiligen komt tussen in een smeekgebed voor de mensheid en keert zich naar de oordelende rechter die op de centrale icoon staat afgebeeld."
De hamvraag : Wat betekent 'komt tussen' in mijn context?
Proposed translations
(English)
3 +1 | Acts | Peter Moor |
3 | Belongs with | Annabel Rautenbach |
References
tussenkomen vs. tussenbeide komen | Bryan Crumpler |
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
Acts
The work in Van Dale, "optreden" could be translated as "action, activity, act, take action." In your contects I think "Act" might work. The technical dictionary EvoTerm mentions "intervention/intervenes" as tussenkomst, but I don't think that works in your case.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-15 12:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
Kan ook dit zijn: [zich voordoen] appear, occur.
So it would be "Appears/Occurs in the criteria..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-15 12:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
Kan ook dit zijn: [zich voordoen] appear, occur.
So it would be "Appears/Occurs in the criteria..."
Example sentence:
handelend optreden • act, take action
Note from asker:
Thanks Peter. I have been thinking along these lines myself, and arrived at 'operates in/for/under the criteria' -- where 'operates' is more or less a synonym for 'acts' in this context, I would say. Still not sure about it though! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besides the meanings given by Van Dale (roughly: to contribute or intercede), I think this discussion (and an off-line contribution I was very happy to receive) shows that there are probably two other basic meanings of 'komt tussen', viz. 'to occur' (in the sense of 'komt voor') and 'to act or operate' (one mening of the French 'intervenir'). This is assuming, of course, that the author of my source document can be taken seriously (which I think he can)! In the context of my source document, I opted for 'relevant', which I would say is more or less in line with 'komt voor' ('to occur') but wider in meaning. Thank you all for your help. I really appreciate it!
"
2 hrs
Belongs with
Maybe in this context it means "related to" or "belong to"
Note from asker:
Thanks Annabel. Besides 'operates in/for/under the criteria', as mentioned in my response to Peter, I had been considering a safe way out of this dilemma by using the term 'relevant for', which more or less fits in with your suggestion. But I'm sure about this either! |
Reference comments
14 hrs
Reference:
tussenkomen vs. tussenbeide komen
Tussenkomen is standaardtaal in België in de betekenissen 'bijdragen, tegemoetkomen in de kosten' en 'het woord nemen; in de rede vallen, onderbreken'. Het is niet duidelijk of we tussenkomen al dan niet tot de standaardtaal in België kunnen rekenen in de betekenis ‘interveniëren, bemiddelen’. Standaardtaal is in die laatste betekenis in elk geval tussenbeide komen.
Toelichting
Tussenkomen is standaardtaal in het hele taalgebied in drie betekenissen:
1. 'in rechte optreden in een geding, dat al aanhangig is bij de rechtbank'
(1) De ouders traden op als tussenkomende partij.
2. 'zich ergens mee bemoeien'
(2) Jullie zullen het eerst onderling over de voorwaarden eens moeten worden, daar kom ik niet tussen!
3. 'zich plotseling voordoen, waardoor een normale gang van zaken verstoord wordt'.
(3) Ik wilde op tijd zijn, maar er is iets tussengekomen.
Tussenkomen is ook standaardtaal in België in de betekenissen 'bijdragen, tegemoetkomen in de kosten van iets' en 'het woord nemen; in de rede vallen, onderbreken'.
(4) Het ziekenfonds komt voor 30 percent tussen in de kosten. [standaardtaal in België]
(5) Ze probeerde tijdens het debat meermaals tussen te komen, maar men gaf haar geen kans tot spreken. [standaardtaal in België]
Tussenkomen wordt in België ook veelvuldig gebruikt in de betekenis 'tussenbeide komen', ook door veel standaardtaalsprekers. Toch is er een niet te verwaarlozen groep taalgebruikers die tussenkomen in die betekenis afkeurt. Het is daarom vooralsnog niet duidelijk of het woord in die laatste betekenis tot de standaardtaal in België gerekend kan worden.
(6) De politie moest tussenkomen om de orde te herstellen. (in België, status onduidelijk)
(7) De senator kwam herhaaldelijk tussen in de afhandeling van zijn dossier. (in België, status onduidelijk)
By the looks of it... you're headed down a sticky path... GL
Toelichting
Tussenkomen is standaardtaal in het hele taalgebied in drie betekenissen:
1. 'in rechte optreden in een geding, dat al aanhangig is bij de rechtbank'
(1) De ouders traden op als tussenkomende partij.
2. 'zich ergens mee bemoeien'
(2) Jullie zullen het eerst onderling over de voorwaarden eens moeten worden, daar kom ik niet tussen!
3. 'zich plotseling voordoen, waardoor een normale gang van zaken verstoord wordt'.
(3) Ik wilde op tijd zijn, maar er is iets tussengekomen.
Tussenkomen is ook standaardtaal in België in de betekenissen 'bijdragen, tegemoetkomen in de kosten van iets' en 'het woord nemen; in de rede vallen, onderbreken'.
(4) Het ziekenfonds komt voor 30 percent tussen in de kosten. [standaardtaal in België]
(5) Ze probeerde tijdens het debat meermaals tussen te komen, maar men gaf haar geen kans tot spreken. [standaardtaal in België]
Tussenkomen wordt in België ook veelvuldig gebruikt in de betekenis 'tussenbeide komen', ook door veel standaardtaalsprekers. Toch is er een niet te verwaarlozen groep taalgebruikers die tussenkomen in die betekenis afkeurt. Het is daarom vooralsnog niet duidelijk of het woord in die laatste betekenis tot de standaardtaal in België gerekend kan worden.
(6) De politie moest tussenkomen om de orde te herstellen. (in België, status onduidelijk)
(7) De senator kwam herhaaldelijk tussen in de afhandeling van zijn dossier. (in België, status onduidelijk)
By the looks of it... you're headed down a sticky path... GL
Reference:
Discussion
am translating a huge Be Dutch bestek, and so stumbled across this page in my search for a suitable translation of "interventies"
Functionaliteit A komt tussen in de criterium X' (ik zou zeggen 'bij' criterium X)
If X, functionality A is being activated.
periodieke interventies = regular/periodic measures
occasionele interventies = occasional measures
http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/transport_transpo... .
Intercessory prayer is a petition made to God on behalf of others
Voor mij begint het probleem al een beetje bij "functionaliteit"
1) overeenstemming met de functie, synoniem: doelmatigheid
2) wijze van reageren (psychologie)
En nu "functionaliteit A komt tussen in criterium Z"
Ik heb de neiging "functionaliteit" als "functie" te lezen.
Dan krijg je "functie A komt tussen in criterium Z"
"functie A wordt actief bij criterium Z" ??
In lijn met wat jullie denken dan
NEVERMIND... I now see the discussion from the double post