Nov 7, 2006 20:49
18 yrs ago
English term
put its own spin on
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
IT management
Exxon Mobil doesn’t outsource a significant portion of its IT operations, but its global reach has enabled it to put its own spin on the concept of offshoring. In some low-cost areas, it has expanded the use of IT staffers who support day-to-day computing activities, such as help desk and applications, to also support users in other higher-cost locations. “In essence, we have a captive offshoring center that helps us to do our IT work,” Hewlett says. With more than 2 petabytes of operational data now online, Hewlett’s next challenge is applying knowledge management techniques to make the best use of that information. The company stores detailed data gathered in areas such as process operations in refineries and production facility operations. “That’s millions of characters of information that years ago we couldn’t afford to collect,” says Hewlett. “There’s a real opportunity to help business professionals make sense of all of this data.”
对......提出自己的观点或看法?
对......提出自己的观点或看法?
Proposed translations
(Chinese)
3 +2 | 根据自己情况处理的方法 | wherestip |
4 | 将。。。付诸实施 | Bin Zhao |
3 +1 | 演繹出富有Exxon Mobil特色的 | Wilman |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
根据自己情况处理的方法
Typically this phrase refers to a public opinion or talking points. 正像你所说: "对......提出自己的观点或看法"
But in this context, it refers to the way Exxon Mobile handled offshoring based on their own unique situation.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-11-08 12:28:51 GMT)
--------------------------------------------------
<< put its own spin on the concept of offshoring整体又该如何解释呢?XXX离岸外包这一概念?>>
It means that Exxon Mobile had their own way of doing things compared to other companies when it came to offshoring. Exxon had a special advantage because of its global reach.
Most of the large global companies like Exxon, IBM, General Electric have this type of advantage compared to the smaller players in their fields. They can use their long term international presence and global reach to their benefit on all kinds of business operations, such as cost of raw materials and labor.
That's what "put its own spin on the concept of offshoring" is referring to... The special way of approaching/implementing the offshoring issue of their IT operations compared to other smaller companies and competitors.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-11-08 13:54:20 GMT)
--------------------------------------------------
Now I see what you are asking. I would suggest translating the whole sentence as something like this:
Exxon Mobile 对离岸外包这一概念有自己的现身做法...
But in this context, it refers to the way Exxon Mobile handled offshoring based on their own unique situation.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-11-08 12:28:51 GMT)
--------------------------------------------------
<< put its own spin on the concept of offshoring整体又该如何解释呢?XXX离岸外包这一概念?>>
It means that Exxon Mobile had their own way of doing things compared to other companies when it came to offshoring. Exxon had a special advantage because of its global reach.
Most of the large global companies like Exxon, IBM, General Electric have this type of advantage compared to the smaller players in their fields. They can use their long term international presence and global reach to their benefit on all kinds of business operations, such as cost of raw materials and labor.
That's what "put its own spin on the concept of offshoring" is referring to... The special way of approaching/implementing the offshoring issue of their IT operations compared to other smaller companies and competitors.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-11-08 13:54:20 GMT)
--------------------------------------------------
Now I see what you are asking. I would suggest translating the whole sentence as something like this:
Exxon Mobile 对离岸外包这一概念有自己的现身做法...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!
试译:因而得以对离岸外包这个概念有自己的一套方法。"
16 hrs
将。。。付诸实施
将离岸(offshoring)的概念付诸实施。
将虚拟的“概念”付诸实施用在这个情境下比较妥当。后文提到“In essence, we have a captive offshoring center that helps us to do our IT work,” ——“实际上,我们有一个自产自用的离岸中心协助我们处理IT方面的工作。”此处离岸(offshoring)的意思就是把资源或者工厂分布在成本低的地方(low-cost areas)。
同时在非离岸的成本高的地方也有资源或者工厂,所以下文即转入解释将两种比较分散的地区的information整合互连的重要性。
将虚拟的“概念”付诸实施用在这个情境下比较妥当。后文提到“In essence, we have a captive offshoring center that helps us to do our IT work,” ——“实际上,我们有一个自产自用的离岸中心协助我们处理IT方面的工作。”此处离岸(offshoring)的意思就是把资源或者工厂分布在成本低的地方(low-cost areas)。
同时在非离岸的成本高的地方也有资源或者工厂,所以下文即转入解释将两种比较分散的地区的information整合互连的重要性。
+1
17 hrs
演繹出富有Exxon Mobil特色的
My explanation is the same as Wherestips' just another choice of words
...但由於它l的业务遍及全球,所以该公司能夠演繹出富有Exxon Mobil特色的离岸外包概念。
...但由於它l的业务遍及全球,所以该公司能夠演繹出富有Exxon Mobil特色的离岸外包概念。
Discussion
put its own spin on the concept of offshoring整体又该如何解释呢?XXX离岸外包这一概念?