Glossary entry

English term or phrase:

如何翻译成汉语合适呢?

Chinese translation:

其版图曾经涵盖现今伊朗及邻近地域,

Added to glossary by liukeyu
Mar 21, 2006 08:27
19 yrs ago
English term

如何翻译成汉语合适呢?

Non-PRO English to Chinese Social Sciences Psychology history of psychology
Occupying roughly the territory of present-day Iran and the immediately surrounding area, the ancient Persians were an Indo-European tribe that came into contact with India to the east, Russia and the Slavic tribes to the north, and Arabia and the Middle East to the west.

上面这句话中,Occupying roughly the territory of present-day Iran and the immediately surrounding area 部分不知如何翻译,请各位多多指教。非常感谢。

Discussion

liukeyu (asker) Mar 23, 2006:
感谢大家的帮助,非常感谢。last hermit的翻译也很好,我个人觉得ritchest的可能更合适一些。如果有不同意见,我们可以再探讨。
再次感谢大家的热心帮助!

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

其版图曾经涵盖现今伊朗及邻近地域,

古代波斯人属印欧部族,其版图曾经涵盖现今伊朗及邻近地域,东联印度,北接俄罗斯和斯拉夫部族,西邻阿拉伯和中东。
Peer comment(s):

agree Xiaoping Fu
6 hrs
agree IC --
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much!"
+1
3 mins

try

大约占现今伊朗领土及周围邻接地区
Peer comment(s):

agree IC -- : You are really fast!!! : )
12 mins
thanks
Something went wrong...
+1
16 mins

领有相当于今日的伊朗及其毗邻地区

consider also: 管辖相当于今日的伊朗及其毗邻地区

Persians were the people that "occupied" these lands.

But in fact it should be "ruled" because some form sustained government existed... occupation has implicit connotations for being temporary, unwanted, or hostile.
Peer comment(s):

agree IC -- : BUT, 相当于 can be less "rough" : ) ...
15 mins
thanks!!
Something went wrong...
+1
27 mins

占领大约当今伊朗领土所在及其临近地区

以“占领 ”开句,便于连贯下面的句子。

用“临”因其有“立即”的意思,以应“immediately (surrounding)”


--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-03-21 08:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

"occupied" 也可翻成 “占有”

占有大约当今伊朗领土所在及其临近地区
Peer comment(s):

agree Naikei Wong : 不过我觉得“占”有一种先入为主的意思。。。bonne journee!
12 mins
Domo!! They WERE "先入为主"!! Kon Niju Wa!
Something went wrong...
+4
2 hrs

不要把前面-ing句子先译,否则句子会失去平衡

  古时候的波斯人,几乎雄踞当今整个伊朗和周边地区。他们是……
Peer comment(s):

agree Naikei Wong : expert -- and bypass/resolve the problem of "occupation" nicely
53 mins
agree Xiangdong Zhuo : 好一个雄踞,出神入化
1 hr
agree Xiaoping Fu : “雄踞”很好!但“几乎”似有不妥。“几乎”就是“差点儿”。而“roughly”意思是“大致”,可能差点儿,也可能多点儿,还可能这里差点儿那里多点儿。:-)
14 hrs
agree IC -- : wonderful...and agree with Fu...
1 day 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search