English term
Confirm client’s questions
S'agit-il de préciser le sens des questions du client? «Confirmez les questions du client» ne me semble pas approprié. Merci de vos lumières!
3 +5 | reformuler les questions du client | Beth Varley |
4 | corroborer les questions du client | Irène Guinez |
3 | récapitulez les questions du client | Nicole Büchel |
Jun 16, 2010 10:49: Boris Tsikel (X) changed "Language pair" from "English" to "English to French"
Proposed translations
reformuler les questions du client
agree |
Stephanie Ezrol
18 mins
|
Merci Stéphanie
|
|
agree |
Hermeneutica
: Tout à fait, c'est le truc de "Alors si je vous comprends bien, si je fais ceci et cela vous achetez?" [paraphrase!]
39 mins
|
Merci Hermeneutica
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
46 mins
|
Merci Gilles
|
|
agree |
Béatrice DEZERALD
1 hr
|
agree |
FX Fraipont (X)
3 hrs
|
Discussion