Glossary entry

English term or phrase:

server client sourced

French translation:

le client va acheter / procurer son serveur

Added to glossary by Tony M
Jan 18, 2013 08:49
12 yrs ago
English term

server client

English to French Tech/Engineering Computers: Systems, Networks request for proposal/report
Question we asked : Where relevant what are the disks (or blade server) and memory expansion limits to the machine model proposed and what is the next model in the range and its approximate cost. What software costs, both system and application, would be incurred in such an upgrade to this model?

Vendor answered : n/a server client sourced
Proposed translations (French)
4 +2 client va acheter son serveur
Change log

Feb 1, 2013 07:31: Tony M Created KOG entry

Discussion

Madeleine Chevassus Jan 19, 2013:
"server client sourced" la question server client tout seul ne fonctionne pas bien.

Mais Tony a bien répondu à la question complète :-)
Daryo Jan 18, 2013:
more context needed for sure the ST seems to be about building/upgrading a "server" machine; there no such thing as a "client serveur" machine, there's only a clients+servers network architecture (as opposed to peer-to-peer, for example), so the "client" in the ST in not a "client" = a PC/Mac whatever machine part of an IT network, but a "client" = a paying commercial client. But you still need more context to make sense of it.
Paula Oriani Jan 18, 2013:
I agree with Tony but... Babelworth, may be you could get more information about the context of this?
Tony M Jan 18, 2013:
Parsing... ...means the way you are seeking to analyse the expression.
Babelworth (asker) Jan 18, 2013:
no incorrect parsing (at least from my side) just copied from doc and pasted here...
Tony M Jan 18, 2013:
Parsing I think you are perhaps parsing this incorrectly; my understanding of the pohrase would be that the vendor remarks: "This is not applicable, as the server is going to be sourced by the client" — so you really need to treat it as 'server' and 'client-sourced'.

Proposed translations

+2
28 mins
English term (edited): server client sourced
Selected

client va acheter son serveur

Idea

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2013-01-19 11:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

As Gilles points out, my suggestion above merely indicates the underlying meaning, and in so doing reflects perhaps too closely the highly informal syntax of the source text. That said, I do very often encounter just this sort of (no doubt reprehensible!) abbreviation of syntax in the same sort of informal, everyday documents I receive here in FR. We are not, after all, preparing a literary treatise to be submitted to the Académie Française! LOL / MDR!

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2013-02-01 07:33:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Of course, 'source' might not mean 'buy', though in this professional context, I hope so; literally, it just means 'get' or 'obtain' or more formally 'procure' — they might, for example, be going to obtain it from another supplier, but give it to this contractor for integration.
Peer comment(s):

agree Simon Mac : I think you're probably right "n/a (:) (the) server (is) client sourced" i.e. sourced by the client
3 hrs
Thanks, Simon! Seems to make sense in the light of the general context... ;-)
agree FX Fraipont (X) : that makes sense ... C'est le client qui s'occupe de l'achat du serveur.
21 hrs
Merci, F-X ! :-)
neutral GILLES MEUNIER : I see this sort of informal language from native FR writers every day = ce n'est pas correct en fr sans article, c'est comme çà....C'est du style télégraphique et dans un texte marketing, ça ne pardonne pas....
1 day 33 mins
Je crois que vous chipoter pour rien là ! Tout le monde a compris ce que je voulais dire, et dans les grandes lignes, c'est correct. De toute façon, rien nous dit que c'est un texte marketing... de l'anglais, je ne l'avais pas compris ainsi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search