Apr 9, 2008 12:55
16 yrs ago
English term
rugged
Non-PRO
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
(pupils marching to protest against discrimination):
The midday sun made the temperatures rise to an uncomfortable level. However we seemed not to feel it as we marched to the beat of the second (music) band. We were tired and *rugged* after walking for two days.
The midday sun made the temperatures rise to an uncomfortable level. However we seemed not to feel it as we marched to the beat of the second (music) band. We were tired and *rugged* after walking for two days.
Proposed translations
(French)
3 +3 | aguerris | myle |
3 +2 | déterminés | Yan Walther (X) |
4 +1 | endurcis | Mary Carroll Richer LaFlèche |
3 +1 | rAgged ??? éreintés | CMJ_Trans (X) |
4 | émoussés // rudement fatigués | Julien Lozano |
4 | hagards | Euqinimod (X) |
4 | fatigués mais acharnés | Alain Chouraki |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
aguerris
... fatigués, mais la marche de deux jours nous avait aguerris.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
8 mins
déterminés
c'est le sens normal, et qui semble correspondre au contexte, mais je verrais un "but" au lieu du "and" après "tired"... donc je ne suis pas sûr...
+1
11 mins
rAgged ??? éreintés
épuisés/stressés
30 mins
émoussés // rudement fatigués
Je dirais "émoussés", voire "éreintés" ou encore "rudement fatigués" qui prend en compte "tired" et "rugged", d'autant plus que "rugged" signifie "rude".
En espérant aider un peu ;)
En espérant aider un peu ;)
38 mins
hagards
Cad ayant un air farouche, sauvage.
3 hrs
fatigués mais acharnés
le "à la fois" faisant ressortir le paradoxe sans modifier pour autant la conjonction "and" (et).
ou alors, pour éviter l'allitération "fatigu-és-et", qui n'est pas optimum, changer le "et", en "mais", et alléger en faisant disparaître "à la fois".
"fatigués mais acharnés"
(Robert & Collins pour "rugged")
= tough
person, personality, character, manners : rude
individualism, independence, determination : farouche
resistance : acharné
ou alors, pour éviter l'allitération "fatigu-és-et", qui n'est pas optimum, changer le "et", en "mais", et alléger en faisant disparaître "à la fois".
"fatigués mais acharnés"
(Robert & Collins pour "rugged")
= tough
person, personality, character, manners : rude
individualism, independence, determination : farouche
resistance : acharné
+1
20 hrs
endurcis
fatigués mais endurcis...
Peer comment(s):
agree |
Alain Chouraki
: oui, à la réflexion, c'est ce qui coule le mieux, le meilleur style
7 days
|
Merci Alfr!!
|
Something went wrong...