Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to play chicken / chicken game
French translation:
un jeu de défi permanent ou aucun des grimpeurs ne voulait céder (ou se dégonfler)
Added to glossary by
Drmanu49
Sep 15, 2008 16:00
15 yrs ago
1 viewer *
English term
to play chicken / chicken game
English to French
Art/Literary
Sports / Fitness / Recreation
Alpinisme
Two mountaineers (Chris Bonington and John Harlin) train together, jumaring up a rope.
Here is Bonington's comment about the training:
"Climbing with Harlin was a hard school - a constant game of Chicken with no one prepared to call off first"
I was thinking of something like:
"Avec Harlin, grimper se faisait à la dure - un interminable duel voiture contre voiture où aucun chauffeur n'était décidé à dégager le premier."
Is there any exact French equivalent for "chicken game"?
Here is Bonington's comment about the training:
"Climbing with Harlin was a hard school - a constant game of Chicken with no one prepared to call off first"
I was thinking of something like:
"Avec Harlin, grimper se faisait à la dure - un interminable duel voiture contre voiture où aucun chauffeur n'était décidé à dégager le premier."
Is there any exact French equivalent for "chicken game"?
Proposed translations
(French)
Change log
Sep 16, 2008 08:41: Drmanu49 Created KOG entry
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
un jeu de défi permanent ou aucun des grimpeurs ne voulait céder (ou se dégonfler)
IMO
Peer comment(s):
agree |
Sheila Wilson
: C'est une bonne explication de la situation
57 mins
|
Thank you Sheila.
|
|
agree |
Christine Roffi
: Exactement!
5 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour la proposition !"
+5
18 mins
un véritable jeu de la poule mouillée
vocabulaire de la théorie des jeux
http://zonecours.hec.ca/documents/A2007-1-1400694.Exos_TdJ_S...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Théorie_des_jeux_en_relations_i...
http://zonecours.hec.ca/documents/A2007-1-1400694.Exos_TdJ_S...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Théorie_des_jeux_en_relations_i...
Peer comment(s):
agree |
Stéphanie Soudais
: cf aussi http://fr.wikipedia.org/wiki/Dilemme_du_prisonnier
16 mins
|
merci Stéphanie
|
|
neutral |
Drmanu49
: ne me semble pas vraiment adapté au contexte Domitille.
19 mins
|
c'est l'équivalent strict de l'expression utilisée dans le texte original
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
32 mins
|
merci
|
|
agree |
Arnold T.
: Oui, le jeu de la poule mouillée !
2 hrs
|
merci Arnold
|
|
neutral |
Christine Roffi
: Difficile de parler de poules mouillées à propos de 2 alpinistes de haut niveau...
6 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
11 hrs
|
agree |
Bertrand Bonnet-Badillé
1 day 5 hrs
|
49 mins
esbroufe
... grimper avec H. c'était pire que de l'esbroufe ...
+1
59 mins
un défi constant où personne ne voulait passer pour le moins couillu
Je mettrais pas le concept de la poule mouillée ici, on l'utilise pas vraiment dans ce sens là en francais.
En mettant le mot "couillu" on garde le ton un peu macho du texte.
En mettant le mot "couillu" on garde le ton un peu macho du texte.
Example sentence:
Mais c´est bien, ça a suffisemment destabilisé le moins couillu, ...
Peer comment(s):
agree |
Christine Roffi
: Oui, c'est exactement le sens, mais il vaut mieux dire "se dégonfler" :)!
5 hrs
|
neutral |
Drmanu49
: Un peu plus vulgaire que l'original quand même.
5 hrs
|
6 hrs
un combat de coqs
en général les poules ne se battent pas, mais les coqs le font pour elles
15 hrs
guerre des nerfs
j'ajoute mon petit grain. c'est un peu éloigné de l'expression (imagée) originale, mais bon...
tiens, je viens de penser à un truc de gosses, qu'on dit pour lancer un défi : "t'es pas cap'!" ou "t'es pas chiche..."
enfin, il s'agit de faire craquer l'autre, repousser sans cesse les limites...
tiens, je viens de penser à un truc de gosses, qu'on dit pour lancer un défi : "t'es pas cap'!" ou "t'es pas chiche..."
enfin, il s'agit de faire craquer l'autre, repousser sans cesse les limites...
Discussion
La proposition de Drmanu me semble la meilleure dans le contexte.