Glossary entry (derived from question below)
Dec 13, 2003 19:05
20 yrs ago
English term
monocase
English to French
Tech/Engineering
ce n'est pas miniscule, ni majuscule, cela signifie que le mot (ou le nom de domaine internet) doit être écrit dans un type de casse seulement (entièrement en minuscules ou entièrement en majuscules).
(cf: "Your new password must be as least 5 mIxEd CaSe characters or 6 monocase (or MONOCASE) characters.]"
http://www.ccs.queensu.ca/pubs/unixnote/int03_OS.html
Est-ce qu'il y a un mot francais pour dire ca ? Je ne l'ai pas trouvé.
(cf: "Your new password must be as least 5 mIxEd CaSe characters or 6 monocase (or MONOCASE) characters.]"
http://www.ccs.queensu.ca/pubs/unixnote/int03_OS.html
Est-ce qu'il y a un mot francais pour dire ca ? Je ne l'ai pas trouvé.
Proposed translations
(French)
4 +4 | monocasse | JCEC |
2 +2 | à casse unique | jemo |
2 | caractères homogènes | Francis MARC |
Proposed translations
+4
8 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci. "
5 mins
caractères homogènes
c'est tout ce que je vois au premier abord
+2
15 mins
à casse unique
"utiliser Unix sur un terminal à casse unique "
[email protected]/msg02050.html" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg02050...
[email protected]/msg02050.html" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg02050...
Something went wrong...