To Whom It May Concern

German translation: Bescheinigung

03:21 May 16, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: To Whom It May Concern
To Whom It May Concern

It is certified that Mr. Ghzanfer Shahid whose Date of Birth is 30.09.1979 and Identity Card No.5265544906 ( DE), has Capability of Reading and Writing Urdu Language of High Standard.


Stamp: Principal Suffah Girls College Sargodha

Stamp : M. Ashraf Hayat Khan
Attested
Oath Commissioner
Distt Courts
Sargodha
Saajan
German translation:Bescheinigung
Explanation:
Überschrift auf Urkunden
Selected response from:

Kaktus
Local time: 03:11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5An die zuständigen Stellen
Carsten Hinz
na +1Sehr geehrte Damen und Herren,
Henning Bochert (X)
naBestätigung
Sandra Pontow
na"An Alle, die es angeht"
CHRISTIANE BERKEL
naAn Alle, die damit etwas zu tun haben.
Chappo
naBescheinigung
Kaktus
nazu wem geht es vielleicht an
milhafre
naBestätigung OR Zeugnis
petraberta (X)
Summary of reference entries provided
to whom it may concern in german
rivero reimers

  

Answers


15 mins
Bestätigung


Explanation:
On certificates like this one you can use "Bestätigung".


    Muret-Sanders
Sandra Pontow
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H. G.

profile removed (X)

Silke Namuth (X)

Ullrich Kern

Birgit Wahl-Peters
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins peer agreement (net): +1
Sehr geehrte Damen und Herren,


Explanation:
The address in German is a general "ladies and gentlemen", being a very standard phrase equalling the English phrase.

Best of luck -

Henning

Henning Bochert (X)
Germany
Local time: 03:11
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H. G.

Andy Lemminger

ChristinaT

gcaddy

Birgit Wahl-Peters

agree  Anja Brito
3322 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"An Alle, die es angeht"


Explanation:
"To whom it may concern" is more commonly used in the English business language than in German.
You could also use:
"Sehr geehrte Damen und Herren"

Above translation is from the
Langenscheidt's German College Dictionary

CHRISTIANE BERKEL

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dan McCrosky (X)

H. G.

profile removed (X)

Ulrike Lieder (X)

Andrea Kopf

Uschi (Ursula) Walke

Silke Namuth (X)

Ullrich Kern

Kaktus

Araz

Birgit Wahl-Peters
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
An Alle, die damit etwas zu tun haben.


Explanation:
To Whom IT May Consern = you could use "An Alle, die damit etwas zu tun haben", not for everybody, only people who it may consern.
Common sentence in German language.


    deutsche Sprache
Chappo
Local time: 03:11
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dan McCrosky (X)

H. G.

profile removed (X)

Ulrike Lieder (X)

Andrea Kopf

Uschi (Ursula) Walke

Silke Namuth (X)

Ullrich Kern

Kaktus

Birgit Wahl-Peters
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Bescheinigung


Explanation:
Überschrift auf Urkunden


    Langenscheidt W�rterbuch und deutsche Muttersprache
Kaktus
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H. G.

Uwe Schwenk (X)

Ulrike Lieder (X)

Andrea Kopf

Ullrich Kern

Araz

Birgit Wahl-Peters

Stephan Meinke
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
zu wem geht es vielleicht an


Explanation:
I hope I could helpt!


    Tradutor
milhafre
PRO pts in pair: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dan McCrosky (X)

H. G.

Andrea Kopf

Ullrich Kern

Kaktus

Araz

Birgit Wahl-Peters
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs
Bestätigung OR Zeugnis


Explanation:
As Mr/Ms Muret-Sanders has pointed out, usually a reference as the above would be headed "Bestätigung". A possible alternative might be "Zeugnis", meaning "certificate" or "reference". The term "to whom it may concern" or a literal translation such es "an den, den es angeht", is not commonly used in German.

P Schmidt

petraberta (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

2952 days   confidence: Answerer confidence 5/5
to whom it may concern
An die zuständigen Stellen


Explanation:
in diesen Falle, da es sich um eine Bestätigung handelt.

Carsten Hinz
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3380 days
Reference: to whom it may concern in german

Reference information:
meine Empfehlung für to whom it may concern:
"An die entsprechende Person"

rivero reimers
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search