Oct 23, 2006 19:21
18 yrs ago
English term
mish
English to German
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Rogue Galaxy
Dies ist ein Computerspiel, in dem sich die Helden gerade versteckt haben, weil eine Horde von Bestien ihre Stadt niedermacht.
Dann sagt einer von ihnen:
Our mish's been flattened. And we were
going to have it for dinner tonight, too!
Hat jemand eine Idee, was **mish** hier sein könnte? Ein Huhn oder so was? Ich vermute, das ist Slang. Das Spiel wurde aus dem Japanischen übersetzt.
Danke für Hinweise! :-)
Dann sagt einer von ihnen:
Our mish's been flattened. And we were
going to have it for dinner tonight, too!
Hat jemand eine Idee, was **mish** hier sein könnte? Ein Huhn oder so was? Ich vermute, das ist Slang. Das Spiel wurde aus dem Japanischen übersetzt.
Danke für Hinweise! :-)
Proposed translations
(German)
2 | Typo? | Sabine Wulf |
1 | ? | Michael Daigle |
Proposed translations
11 hrs
Selected
Typo?
Dann vielleicht mash, mush oder dish????? :-)
Gruß
Sabine
Gruß
Sabine
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, ich glaube "mash" als Slang für Essen trifft es wohl am besten. Du machst ja auch viel Spiele, da kennst Du die Problematik! ;-) Danke!"
7 hrs
?
Es ist nicht englischer Jargon. Ich habe nie das Wort vorher gehört noch ich finde eine Bedeutung für sie kann.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-10-24 02:34:04 GMT)
--------------------------------------------------
Das Gehen durch den Kontext, den es innen verwendet ich ist, würde "Stolz" vielleicht sagen.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-10-24 02:34:04 GMT)
--------------------------------------------------
Das Gehen durch den Kontext, den es innen verwendet ich ist, würde "Stolz" vielleicht sagen.
Discussion
That's exactly my problem. But maybe they talk about one of those beasts and the two sentences are not connected sense-wise. That might be a possible solution. Thanks!