Aug 19, 2004 05:25
20 yrs ago
English term

consider me gone

English to German Other Gaming/Video-games/E-sports
Mir fällt einfach keine gute Formulierung ein. Textumfeld bringt keine weiteren Erkenntnisse.

Discussion

Steffen Walter Aug 19, 2004:
Ist nicht eindeutig zu bestimmen, solange wir nicht wissen, wie "gone" genau zu interpretieren ist. Wei�t Du wirklich nicht, wer das zu wem sagt?
Non-ProZ.com Aug 19, 2004:
Stell Dir vor ... usw. hab ich auch erstmal geschrieben, bin aber noch unsicher ...
Non-ProZ.com Aug 19, 2004:
ja, schwierig, geht mir auch so. Kann ja alles M�gliche hei�en. Es sollte allgemein gehalten sein, eben weil man nichts Genaues hat ...

Proposed translations

3 hrs
Selected

betrachte mich als ...

Ich finde, dass man in bestimmten Zusammenhängen durchaus auch die direkte Übersetzung nehmen kann. Nunja, es kommt auch hier auf das "gone" an.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Andreas. Alle anderen Möglichkeiten sind mir zu festgelegt."
18 mins

Stell Dir einfach vor, dass ich weg bin

oder: Stell Dir einfach vor, dass ich nicht hier bin
Peer comment(s):

neutral Steffen Pollex (X) : "Gone" heisst hier wahrscheinlich nicht einfach "nicht da", sondern sowas wie "kampfunfähig", "außer Gefecht" oder "tot".
1 min
Something went wrong...
+1
18 mins

Ich bin so gut wie tot

Ginge das.
Peer comment(s):

agree Fantutti (X) : Ich auch! Gefällt mir bisher am besten, vorausgesetzt, dass es in den Spielzusammenhang passt. Aber da wir nichts wissen, können wir ja alle schiefliegen.
2 hrs
Something went wrong...
+1
21 mins

mich kannst du abschreiben

Schwierig ohne den genauen Zusammenhang.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-08-19 06:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielleicht: ich scheide aus; ich bin ausgeschieden; ich bin weg (vom Fenster) oder draußen (aus dem Spiel); oder ich bin kaputt; mich könnt ihr vergessen. Oder: Auf Wiedersehen!
Peer comment(s):

agree astauber : gefaellt mir
6 hrs
Something went wrong...
1 hr

Für mich ist's aus / Für mich ist's zu Ende / Ich bin raus

Auf mich kannst Du nicht länger zählen
Das war's dann wohl für mich
Ich kann Dir nicht mehr weiterhelfen

Varianten, Varianten ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-08-19 06:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

Und tschüss, das war\'s dann wohl!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2004-08-19 06:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ich mach dann mal \'nen Abflug/Abgang.
Something went wrong...
1 hr

spätestens dann bin ich weg

another possibility depending on the context
Something went wrong...
2 hrs

Ich bin praktisch "weg vom Fenster"

"weg vom Fenster" ist mehrdeutig und könnte daher durchaus eine Alternative sein.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search