Aug 19, 2004 05:25
20 yrs ago
English term
consider me gone
English to German
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Mir fällt einfach keine gute Formulierung ein. Textumfeld bringt keine weiteren Erkenntnisse.
Proposed translations
(German)
4 | betrachte mich als ... | Andreas Miehling (X) |
4 | Stell Dir einfach vor, dass ich weg bin | stra |
3 +1 | Ich bin so gut wie tot | Steffen Pollex (X) |
4 | Für mich ist's aus / Für mich ist's zu Ende / Ich bin raus | Steffen Walter |
2 +1 | mich kannst du abschreiben | Fantutti (X) |
3 | Ich bin praktisch "weg vom Fenster" | Aniello Scognamiglio (X) |
1 | spätestens dann bin ich weg | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
3 hrs
Selected
betrachte mich als ...
Ich finde, dass man in bestimmten Zusammenhängen durchaus auch die direkte Übersetzung nehmen kann. Nunja, es kommt auch hier auf das "gone" an.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Andreas. Alle anderen Möglichkeiten sind mir zu festgelegt."
18 mins
Stell Dir einfach vor, dass ich weg bin
oder: Stell Dir einfach vor, dass ich nicht hier bin
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Pollex (X)
: "Gone" heisst hier wahrscheinlich nicht einfach "nicht da", sondern sowas wie "kampfunfähig", "außer Gefecht" oder "tot".
1 min
|
+1
18 mins
Ich bin so gut wie tot
Ginge das.
Peer comment(s):
agree |
Fantutti (X)
: Ich auch! Gefällt mir bisher am besten, vorausgesetzt, dass es in den Spielzusammenhang passt. Aber da wir nichts wissen, können wir ja alle schiefliegen.
2 hrs
|
+1
21 mins
mich kannst du abschreiben
Schwierig ohne den genauen Zusammenhang.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-08-19 06:42:36 GMT)
--------------------------------------------------
oder vielleicht: ich scheide aus; ich bin ausgeschieden; ich bin weg (vom Fenster) oder draußen (aus dem Spiel); oder ich bin kaputt; mich könnt ihr vergessen. Oder: Auf Wiedersehen!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-08-19 06:42:36 GMT)
--------------------------------------------------
oder vielleicht: ich scheide aus; ich bin ausgeschieden; ich bin weg (vom Fenster) oder draußen (aus dem Spiel); oder ich bin kaputt; mich könnt ihr vergessen. Oder: Auf Wiedersehen!
1 hr
Für mich ist's aus / Für mich ist's zu Ende / Ich bin raus
Auf mich kannst Du nicht länger zählen
Das war's dann wohl für mich
Ich kann Dir nicht mehr weiterhelfen
Varianten, Varianten ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-08-19 06:45:03 GMT)
--------------------------------------------------
Und tschüss, das war\'s dann wohl!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2004-08-19 06:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ich mach dann mal \'nen Abflug/Abgang.
Das war's dann wohl für mich
Ich kann Dir nicht mehr weiterhelfen
Varianten, Varianten ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-08-19 06:45:03 GMT)
--------------------------------------------------
Und tschüss, das war\'s dann wohl!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2004-08-19 06:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ich mach dann mal \'nen Abflug/Abgang.
1 hr
spätestens dann bin ich weg
another possibility depending on the context
2 hrs
Ich bin praktisch "weg vom Fenster"
"weg vom Fenster" ist mehrdeutig und könnte daher durchaus eine Alternative sein.
Discussion