Mar 21, 2009 14:27
15 yrs ago
English term
experienced professional
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Es handelt sich um eine Schreiben an Mitarbeiter eines Unternehmens, wobei verschiedene Gruppen angesprochen werden, z.B. senior managers and experienced professionals.
Wird diese Bezeichnung übersetzt und wenn ja, wie?
Wird diese Bezeichnung übersetzt und wenn ja, wie?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
9 hrs
Selected
Fachkräfte/Mitarbeiter mit Berufserfahrung
Leider ist der Kontext nicht sehr spezifisch (was nicht an der Fragestellerin liegt). Da gibt es viele mögliche Varianten. In firmeninternen Schreiben könnte der Arbeitgeber auch einfach "Mitarbeiter mit Berufserfahrung", "(Ausgebildete/Fach-)Mitarbeiter mit Berufserfahrung" meinen und so ansprechen. Meist hilft in solchen Fällen am besten eine Rückfrage beim Kunden/Unternehmen selbst.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe mich am Ende für Fachkräfte entschieden, aber nur, weil es am besten in den Kontext passt, die anderen Antworten sind auch nicht verkehrt. Danke an alle!"
11 mins
Professionelle/Spezialisten mit viel Berufserfahrung
mein Vorschlag
Peer comment(s):
neutral |
Claudia Rech
: Mitarbeiter mit Berufserfahrung fände ich gut. "Professionelle" geht m.E. zu sehr ins Rotlichtmilieu, "Spezialist" lese ich aus dem Orginal nicht raus und "viel" auch nicht.
4 hrs
|
+3
28 mins
erfahrene Fachleute / Team von erfahrenen Fachleuten
Presseportal: ESBATech AG - ESBATech AG gibt Berufung von Martin ...Mit einer erfolgreichen Venture-Finanzierung in der Tasche und einem ***Team von engagierten und erfahrenen Fachleuten***, die sich dafür einsetzen, ...
www.presseportal.de/pm/63398/940519/esbatech_ag
www.presseportal.de/pm/63398/940519/esbatech_ag
Note from asker:
Passt leider nicht zu meinem Kontext - danke trotzdem |
Peer comment(s):
agree |
Rolf Keiser
: ja, erfahrene Fachleute
2 hrs
|
Danke Goldcoaster
|
|
agree |
Rolf Kern
: Erfahrende Fachleute, von einem Team ist hier nicht die Rede.
6 hrs
|
Danke Rolf... Vielleicht werden verschiedene Gruppen (Teams) von erfahrenen Fachleuten (experienced professionals) angesprochen.
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
19 hrs
|
Danke Harald
|
+5
1 hr
erfahrenes Fachpersonal
bin mir aber nicht sicher, ob das hier passt
Peer comment(s):
agree |
Vera Wilson
: oder vielleicht auch "leitendes Fachpersonal"?
4 hrs
|
das ginge auch, danke, Vera
|
|
agree |
Nicole Schnell
: Gefällt mir sehr gut. Da ist die Seniorität enthalten und die Tatsache, dass es sich um Angestellte handelt.
5 hrs
|
vielen Dank, Nicole und schönes Wochenende
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
18 hrs
|
nochmals, danke, Harald und einen schönen Sonntag
|
|
agree |
Susanne Stöckl
1 day 15 hrs
|
danke, Susanne
|
|
agree |
Béatrice Öman
: Gefällt mir auch sehr gut.
1 day 15 hrs
|
danke, Béatrice
|
Discussion
http://www.detecon.com/de/karriere/ihr_profil/experienced_pr...