Glossary entry

English term or phrase:

high risk activities

German translation:

Aktivitäten mit hohem Risiko

Added to glossary by Steffen Walter
Oct 28, 2008 19:52
16 yrs ago
English term

high risk activity

English to German Bus/Financial Law: Contract(s) Terms of use for software
... does not authorize use of the software for any "High Risk Activity"...
Change log

Oct 29, 2008 07:38: Steffen Walter changed "Term asked" from "High risk activity" to "high risk activity" , "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Law: Contract(s)"

Oct 29, 2008 07:39: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/897623">Gundi Bunker's</a> old entry - "High risk activity"" to ""Aktivitäten mit hohem Risiko""

Discussion

Gundi Bunker (asker) Oct 28, 2008:
Es heißt an anderer Stelle: " XXX and its suppliers specifically disclaim any express or implied warranty of fitness of the software for High Risk Activities".
Die High Risk Activities werden an anderer Stelle in Zusamenhang mit death, personal injury or severe physical and environmental damage erwhnt. Ich finde keine brauchbare Übersetzung.
Katja Schoone Oct 28, 2008:
wie geht der Satz weiter? Es geht wohl darum, dass man die Software nicht benutzen darf für Aktivitäten, die ein erhöhtes Risiko für Virenbefall o.Ä. bergen.

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

Aktivitäten mit hohem Risiko

ist sprachlich unverrenkt, und wenn du im Google eingibst

Haftungsausschluss für Aktivitäten mit hohem Risiko

gibt es genau diese Treffer aus dem Softwarebereich
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann
18 mins
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, das hilft und passt ausgezeichnet"
+1
16 mins

Hoch Risiko Anwendung(en)

Software darf nicht für hoch riskante Anwendungen eingesetzt werden
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : oder erhöhtes Risiko
2 mins
neutral ukaiser (X) : es ist weniger die Lösung selbst, die ich hier anzweifle, aber diese Art, zusammengesetzte Wörter zu schreiben hat mit deutscher Sprache nichts zu tun und würde das Glossar zu einem Alptraum machen. Muss das denn sein?
31 mins
neutral Klaus Urban : mit Uwe Kaiser: erfreulicherweise gibt es keine Google-Treffer für diesen Vorschlag!
33 mins
Something went wrong...
29 mins

Tätigkeiten mit hohem Gefahrpotential

Oder auch "-potenZial", klar!

Über den Sinn sind sich offenbar alle einig, dies also eher als Formulierungsvorschlag :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search