Glossary entry

English term or phrase:

multibrand store

German translation:

Multilabel-Fläche/Geschäft/Laden//Multilabel-Store

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
May 15, 2003 07:33
21 yrs ago
3 viewers *
English term

multibrand store

English to German Marketing
Fachgeschäft, das mehrere Marken (in meinem Fall für Bekleidung) führt. Im Gegensatz zum flagship store, also dem Laden für eine einzige Marke, der in meiner nächsten Frage drankommt :-).

Mir fällt nur Umständliches wie "Einzelhandel für mehrere Marken" ein.

"Mehrmarken-..." scheint zwar einigermaßen etabliert zu sein, aber eher in der Fachsprache (Marketing-Strategien usw.), weniger als alltägliche Bezeichnung für ein Geschäft. Dabei wäre "Mehrmarken-Laden" schön kompakt...

Danke, Endre

Discussion

Non-ProZ.com May 15, 2003:
Kleiner Zusatz Der Begriff kommt in einer Umfrage vor, in der junge Leute sie nach ihren Kaufgewohnheiten befragt werden.

Deshalb Alltagssprache, nicht Marketing-Jargon.

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

Multilabel-Fläche/Geschäft/Laden

In der Young Fashion-Abteilung im Untergeschoss wurden dafür zwei Multilabel-Flächen
auf ... Im Mai wird das Unternehmen ein 900 qm großes Geschäft im Sadyba ...

Label ist der Ausdruck in der Branche
Peer comment(s):

agree nettranslatorde
8 mins
Danke wieder :)
agree Harald Moelzer (medical-translator)
37 mins
agree Katy62
45 mins
agree Miriam Ludwig
1 hr
Danke an Alle :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es wurde "Fachgeschäft für mehrere Marken / Multilabel Store" daraus, es soll sich jeder herauspicken, was er mag. Danke an euch beide!"
4 mins

Mehrmarkengeschäft

Habe ich unter google zwar nur in Bezug auf Autohandel gefunden, passt aber auch in deinem Kontext. Laden würde ich eher für ein jüngeres Zielpublikum verwenden, Geschäft ist neutraler.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search