Glossary entry

English term or phrase:

marine agent

German translation:

Marinebehörde oder Seefahrtsbehörde

Added to glossary by Karlo Heppner
Jul 17, 2002 16:56
22 yrs ago
English term

marine agent

English to German Other
Es geht um Behörden, die bei einem Störfall informiert werden müssen:
Government Ministries
Regulatory Authorities
Marine Agents
Airport / Port Authorities

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

Marinebehörde oder Seefahrtsbehörde

Die Beamten sind ja nicht spezifiziert, deshalb ist der Begriff Behörde vielleicht besser.

Liebe Grüße
Karlo
Peer comment(s):

agree Horst2
9 hrs
agree Steffen Walter
11 hrs
agree Sabine Thompson
14 hrs
agree Barbara Lawson : Kommt dem Sachverhalt am naechsten
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das Problem war, dass die Seefahrtsbehörde danach kam ... Auf Nachfrage beim Kunden kam heraus, dass es um Küstenwache, Rettungsboote usw. geht (Baywatch lässt grüßen!). Vielen Dank also!"
+1
20 mins

Marine-Beauftragte

So in der Art sollte das passen... ;)
Peer comment(s):

agree Kralicky
5 hrs
Something went wrong...
21 hrs

Marine/Schifffahrts Inspektor

Agent sind im amerikanischen nicht nur Beauftragte einer bestimmten Behörde, sondern können auch Inspektoren sein. Normalerweise ergibt es sich aus dem Zusammenhang des übersetzenden Textes.
Viel Glück!
Andreas Rödig
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search