Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
enjoy the day as you would enjoy a picnic (play on words)
German translation:
Hinein ins Picknickvergnügen
Added to glossary by
Johanna Timm, PhD
Mar 17, 2005 21:03
19 yrs ago
1 viewer *
English term
picnic (play on words)
English to German
Other
Religion
buddhism
Es wird eine Geschichte erzählt von einem Lehrer, der mit seinen Schülern ein Picknick veranstalten wollte, aber immer so viel zu arbeiten hatte, dass es nie dazu kam. Quintessenz: Carpe diem! Dann kommt folgende Passage:
If you suffer during walking, sitting, or eating, then you are not practicing correctly. It is a picnic - you should be able to enjoy every moment.
Wir haben also die Anknüpfung an die Picknick-Geschichte und andererseits den Gegensatz zu "no picnic" - also ein Kinderspiel! U.U. könnte ich natürlich auch in der Geschichte das Picknick durch einen Ausflug zum Spielen ersetzen und Kinderspiel nehmen, aber das wäre vielleicht etwas zu weit weg vom Original. Ich bin gespannt auf Eure Vorschläge
If you suffer during walking, sitting, or eating, then you are not practicing correctly. It is a picnic - you should be able to enjoy every moment.
Wir haben also die Anknüpfung an die Picknick-Geschichte und andererseits den Gegensatz zu "no picnic" - also ein Kinderspiel! U.U. könnte ich natürlich auch in der Geschichte das Picknick durch einen Ausflug zum Spielen ersetzen und Kinderspiel nehmen, aber das wäre vielleicht etwas zu weit weg vom Original. Ich bin gespannt auf Eure Vorschläge
Proposed translations
(German)
4 | Bleib bei "es ist ein Kinderspiel" |
Elimar Orlopp
![]() |
2 +4 | no play on words |
Jonathan MacKerron
![]() |
2 +2 | Spaziergang |
Stefanie Sendelbach
![]() |
3 | Genuss |
Jo Mayr
![]() |
Proposed translations
5 hrs
Selected
Bleib bei "es ist ein Kinderspiel"
Zuerst denke ich, dass es tatsächlich eine Beziehung gibt zwischen picnic und Picknick wie dargelegt, und dass da tatsächlich ein "pun" ist.
Zweitens glaube ich wenn ich mich in den Satzsinn einfühle, und nach dem ich alle möglichen Vorschläge erwogen und wieder verworfen habe, dass "Kinderspiel" tatsächlich die beste Übersetzung darstellt. Sch.. was auf das picnic als Picknick, hier ist eindeutig gemeint, dass etwas unbeschwert und leicht gehen sollte (it's a picnic)... aber irgendwo in einigen Hinterhauptzellen rumort irgendwo noch eine Idee, dass es doch noch eine elegantere Möglichkeit gibt... Vielleicht fällt sie dir ja gerade jetzt im Schlaf ein! Möglicherweise hat es etwas mit traumwandlerischer Sicherheit zu tun??
Wer weiß!
Zweitens glaube ich wenn ich mich in den Satzsinn einfühle, und nach dem ich alle möglichen Vorschläge erwogen und wieder verworfen habe, dass "Kinderspiel" tatsächlich die beste Übersetzung darstellt. Sch.. was auf das picnic als Picknick, hier ist eindeutig gemeint, dass etwas unbeschwert und leicht gehen sollte (it's a picnic)... aber irgendwo in einigen Hinterhauptzellen rumort irgendwo noch eine Idee, dass es doch noch eine elegantere Möglichkeit gibt... Vielleicht fällt sie dir ja gerade jetzt im Schlaf ein! Möglicherweise hat es etwas mit traumwandlerischer Sicherheit zu tun??
Wer weiß!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe mich entschlossen bei "Hinein ins Picknick-Vergnügen" zu bleiben und mir den Rest des Satzes zu schenken, der meiner Meinung nach nur abschwächend wirken würde. Mit den ganzen Textimplikationen des "achtsamen Essens" usw. musste auch das Picknick wörtlich drinbleiben. "
+2
35 mins
Spaziergang
Vielleicht kommst du damit weiter. Man kann sagen, dass etwas (wie) ein Spaziergang ist, wenn es einem sehr leicht fällt.
Peer comment(s):
agree |
Francis Lee (X)
: a fine solution amidst the chaos, confusion and gnashing of teeth concerning "picnic"
12 hrs
|
agree |
Ariane Katibei
: ich würde unter 'picnic' auch eher ein Fest (eine Zelebrierung des Augenblicks) verstehen
16 hrs
|
+4
6 mins
no play on words
simply a reference to a picnic, i.e. a pleasant thing to experience
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-03-17 21:12:27 GMT)
--------------------------------------------------
a picnic is a happy social event with copious amounts of food and drink, for this reason it is often used to represent the positive aspect of life
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-03-17 21:41:00 GMT)
--------------------------------------------------
Kinderspiel??
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-03-17 21:12:27 GMT)
--------------------------------------------------
a picnic is a happy social event with copious amounts of food and drink, for this reason it is often used to represent the positive aspect of life
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-03-17 21:41:00 GMT)
--------------------------------------------------
Kinderspiel??
Peer comment(s):
agree |
Aleksandra Kwasnik
: Ich würde mich dieser Meinung anschließen und nicht "mehr" reininterpretieren. Ein Picknick ist ein Picknick - mit seinem gesamten Assoziationsreichtum.
58 mins
|
agree |
Friderike Butler
: even without a play on words, "Picknick" conveys the right assoziation.
3 hrs
|
agree |
Ferguson (X)
: from another context: ...it's now a picnic to drive on these roads....
7 hrs
|
agree |
shineda
: genau, fröhlichkeit, sozial: also, alle Bedingungen für eine genüssliche Zeit sind gegeben und die sollte man nicht verplempern
12 hrs
|
1 hr
Genuss
Gerade hierin liegt doch der Genuss (oder das Vergnügen) -
Discussion