Glossary entry

English term or phrase:

Giddy-up!

German translation:

Los, rauf auf's Pferd! Hü-hott! Los geht's!

Added to glossary by Carolin Haase
Feb 23, 2007 10:05
17 yrs ago
English term

Giddy-up!

English to German Marketing Slang Reisebeschreibung
If you take the turn to the right, you’ll find XYZ, where you can take traditional Western trail rides into the surrounding area. *Giddy-up!* Straight ahead are the lakes.

Was hat das mit Schwindel zu tun?
Hallo wach?

Danke!
Proposed translations (German)
3 +5 Erklärung siehe unten
3 +3 Hü (ho)!
Change log

Feb 23, 2007 11:17: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (write-in)" from "Aus Reisebeschreibung" to "Reisebeschreibung"

Discussion

Francis Lee (X) Feb 23, 2007:
Geht es hier etwa um eine Reittour?
Tanja K Feb 23, 2007:
Hallo Carolin, 'Giddy-up' ist nur ein anderer Ausdruck 'lets go'. Hier vielleicht: Auf, los geht's, machen wir uns auf den Weg...

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

Erklärung siehe unten

Vielleicht hilft das weiter:

Whoa - WordReference ForumsThere is also a sound associated with "giddy up", and it often conveys the same meaning of moving, acting, etc. However, it is a sound, but an actual word. ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=719 - 36k - Cached - Similar pages

Giddy-up Cartoons'Giddy-up: (interjection), a command to a horse to make it start or go faster... So, that's what he's been meaning all these years...' ...
www.cartoonstock.com/directory/g/giddy-up.asp - 34k - Cached - Similar pages





--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-02-23 10:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

Mögliche Übersetzung:

Dann mal rauf aufs Pferd und gut Ritt!
Also rauf auf's Pferd!
Gut Ritt
Peer comment(s):

agree Nicole Tata : hüa Pferdchen!
20 mins
Danke!
agree Ingeborg Gowans (X) : is this referring to the stampede in Calgary by any chance I wonder?
2 hrs
Thanks!
agree KathyAnna O : I like the xpression ' Rauf auf's Pferd'
3 hrs
Danke
agree Sonia Heidemann
22 hrs
Danke
agree John Jory : Mit Nicole (hü = links, hott = rechts, hüa = los, brr = stop (Kommandos für Zugpferde)
23 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die guten Erklärungen!"
+3
38 mins

Hü (ho)!

m.E. das deutsche Pendant zu "giddy-up" - also das was man sagt wenn das Pferd losgehen bzw. schneller laufen soll.
Einfach "hü" oder auch mit "ho".

Kommt aber natürlich auf den Zusammenhang an ... Wenn's doch nicht um Pferde geht, dann einfach "los!"

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2007-02-27 08:49:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Trotzdem Danke an Bernard fürs Wikipedia-Link:
hü (manchmal auch hüh oder hüja) ist einen Zuruf an ein Zugtier mit der Bedeutung vorwärts, los geht's.
Peer comment(s):

agree BirgitBerlin : Wenn's nicht mit Pferden zu tun hat vielleicht "Los geht's!" oder sowas.
23 mins
agree Hendarto Setiadi : nicht "hü hott"?
2 hrs
Stimmt - so lautet die "offizielle" Version ;-)
agree Bernhard Sulzer : auch: hüja http://de.wikipedia.org/wiki/Hott
6 hrs
neutral John Jory : Vorsicht: hü = rechts und hott = links als Kommandos an Zugpferde. Da is Bernhard mit hüa näher dran.
23 hrs
Oh please. Düfrte aufs selbe hinauskommen, oder?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search