Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
funnel neck
German translation:
Trichterkragen, Trichterhals
English term
funnel neck
Eine besondere Kragenart ist der sog. 'funnel neck' (a pipe-like neckline that extends up like a funnel).
Finde keine passende Übersetzung. Trichterkragen, trichterförmiger Kragen oder einfach als Funnel-Neck-Kragen stehenlassen?
Was meint die Fachwelt?
Vielen Dank vorab!
3 +2 | Trichterkragen, Trichterhals | erika rubinstein |
3 | Schornsteinkragen | DERDOKTOR |
3 -1 | Stehkragen | Sprachfuchs |
so rum | Sabine Mertens |
Sep 16, 2011 08:24: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
Trichterkragen, Trichterhals
agree |
Sabine Mertens
: see references; und Kragen, nicht Hals...
7 mins
|
agree |
Attila Szabo
: Auch Schachtkragen genannt. http://www.taily.de/bench-fleecejacke/
7 mins
|
Discussion
Ich habe mich für Trichterkragen entschieden. Das ist zwar ein Stehkragen, aber eine besondere Unterart dessen. Schornsteinkragen trifft's m. E. auch, hört sich aber im blumigen Kontext der Beschreibungen etwas zu ruppig an.
Frohes Schaffen weiterhin und schönen Gruß
Ilka