Glossary entry

English term or phrase:

prompt

Hungarian translation:

felszólítás (felhívás, felkérés)

Added to glossary by Ildiko Santana
Dec 12, 2015 07:13
8 yrs ago
3 viewers *
English term

prompt

English to Hungarian Other Linguistics nyelvvizsga
Adott egy magyar mondat, amelyben nincs lefordítva a prompt szó.

Válaszolj angolul az alábbi promptra!

PROMPT

Talk about a book you read recently.

Milyen magyar szóval lehetne helyettesíteni?
Change log

Dec 26, 2015 19:31: Ildiko Santana Created KOG entry

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

felszólítás

Ebben a szövegösszefüggésben talán ez a legmegfelelőbb magyar megfelelője. A kérdéstől, konkrét példától függetlenül is jól illeszkedik a vizsga kontextusába. Egyébként felszólítás, parancs(sor), rákérdezés, bekérés… sok variációja lehet.
Peer comment(s):

agree Attila Bielik
2 hrs
Köszönöm!
agree Péter Tófalvi : Ezek felszólító mondatok, tehát logikus a javaslat.
15 hrs
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
2 days 5 hrs
Köszönöm!
agree Katalin Horváth McClure : Lehet még felkérés, felhívás is - a lényeg, hogy válaszra serkent, választ vár.
2 days 16 hrs
Igen, én is így értelmeztem. Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
16 mins

témafelvetés

Mondjuk...
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : "válaszoljon az alábbi felvetésre"
5 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
+3
5 hrs

a Twitteren: értesítés; itt : simán feladat ill l. a további javaslataimat

A bevezetőben csak:

"Válaszolj angolul az alábbi promptra!" helyett vagy "Oldja meg az alábbi feladatot:"

ebben az esetben a PROMPT akár levélváltást is jelenthet, de pl. a Twitteren 'Értesítések' a 'Prompts' neve.

Ha a feladat írásbeli, akkor
Talk about a book you read recently. - Meséljen egy olyan könyvről, amelyet éppen olvas (mostanában olvas)!Ha a feladat szóbeli, akkor
Talk about a book you read recently. - Beszéljen egy olyan könyvről, amelyet éppen olvas (mostanában olvas)!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-12-12 15:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ildikó értelmezésével azért nem tudok egyetérteni, mert ez nem katonaság, hanem egy nyelvvizsga, ahol a vizsgázni kívánó utasításokat kap a feladatok megoldására, de ezek nem parancsok (felszólítás, parancs(sor), rákérdezés, bekérés) Az utasítássor vagy tájékoztató szerintem jobban beleillik egy vizsga légkörébe, mint a parancs (modus imperativus)
Peer comment(s):

agree Tibor Pataki
2 mins
Köszönöm szépen!
agree András Veszelka : Legtermészetesebbnek nekem is egyszerűen a "feladat" tűnik ebben a kontextusban
2 days 8 hrs
Köszönöm szépen, András!
neutral Katalin Horváth McClure : Off-topic, de: "read recently" - ez múlt idő (nemrégiben-közelmúltban olvasta). Amelyet éppen olvas, az folyamatos jelen idő lenne.
2 days 12 hrs
Dehogy off, hiszen akkor 'mostanában olvasott': köszönöm szépen a javítást, Kati!
agree Prozee : Oldja meg az alábbi feladatot
4 days
Igen, erre gondoltam; köszönöm szépen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search