Aug 2, 2002 16:56
22 yrs ago
English term

after shave gel

Non-PRO English to Hungarian Other
Cosmetics

Proposed translations

+7
1 min
Selected

borotválkozás utáni zselé

as simple as that
Peer comment(s):

agree ehorvath (X)
7 mins
agree Ildiko Santana
11 mins
agree Elvira Stoianov
27 mins
agree Csilla Sajo-Kmeczko
54 mins
agree Olga Simon : Consulted my hubby - native Hungarian.
1 hr
agree kissvic (X)
1 hr
agree Krisz
1 day 58 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
16 mins

borotválkozás utáni zselé

* by the way it's not even necessary to translate this term - this English form is also OK in Hungarian.
Peer comment(s):

neutral Ildiko Santana : It's not "OK" but understood by many and used by those who have little or no respect for their own language.
4 mins
neutral Péter Tófalvi : igen, láttam őrülteket, akik gél-t mondanak
1 hr
neutral bochkor : Egyetértek Ildikóval.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search