Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-capturing
Italian translation:
non-capturing
English term
non-capturing
Grazie mille,
4 | non-capturing |
Leonardo Musumeci
![]() |
3 | gruppi non catturanti |
Roberto Spigarelli
![]() |
Sep 30, 2006 03:27: Riccardo Schiaffino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
non-capturing
lascerei il termine in inglese (in questo esempio: http://it.groups.yahoo.com/group/cfmentor/message/18243?visc... viene lasciato in inglese)
in un altro esempio al punto 1.9 si parla di sub-pattern (o sotto-modelli) (http://www.mamofaq.usenet.eu.org/pcre.txt) nel punto 2 si fa l'esempio della stringa "red king" e si parla si substringhe catturate (captured substring):
in questo caso si dice, cito :
se una parentesi aperta è seguita da "?:", il subpattern non sarà definito "di cattura"
in questo caso si parla di substring (o sottostringhe) ma ho trovato la stessa spiegazione per le non capturing-parenthesis :
se dopo l'apertura di una parentesi c'è "?:" il contenuto che segue verrà raggruppato e non calcolato ad esempio in una variabile successiva...
un altro esempio è qui: (http://www.mpb.unige.ch/current-year/14F10/regexp_1/slide012...
gruppi non catturanti
http://www.python.it/doc/howto/Regex/regex-it.txt
Spero sia di aiuto...
Buon lavoro, :-)
Something went wrong...