Glossary entry

English term or phrase:

Sovereign bond risk

Italian translation:

rischio di credito delle emissioni (obbligazionarie) sovrane/degli Stati sovrani

Added to glossary by Giulia Peverini
Mar 28, 2008 17:32
16 yrs ago
English term

Sovereign bond risk

English to Italian Bus/Financial Finance (general) presentazione Ungheria
Because of the still weak economic environment and the uncertainty on the political scene, the Hungarian fixed income market has been under pressure over the last weeks. Sovereign bond risk increased to a record level, with 5Y CDS reaching 179 bps as of March 11, with investors anticipating the Central Bank's next 50 bp rate hike.

Mi aiutate a trovare una buona resa? Grazie!

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

rischio di credito delle emissioni (obbligazionarie) sovrane/degli Stati sovrani

Ciao Giuli,

Personalmente, credo valga la pena esplicitare un minimo il concetto, in particolar modo se il tuo testo è rivolto anche al grande pubblico.

Così su due piedi, mi vengono in mente le opzioni seguenti (da adattare come meglio credi al tuo contesto):

rischio di credito delle emissioni (obbligazionarie) sovrane;
rischio (di credito) delle obbligazioni emesse da Stati sovrani;
rischio di credito relativo a titoli emessi da Stati sovrani.

E sicuramente ci sarà anche qualche altro modo di rendere il concetto che ora mi sfugge!


Dr. ssa Nadia Franchino, Il **rischio di credito delle emissioni sovrane**: analisi e valutazione, Laurea in Economia delle Istituzioni e dei Mercati Finanziari ...
www.econ-pol.unisi.it/~reno/studenti.html


Titoli di Stato o **obbligazioni emesse da Stati Sovrani** ... il **rischio delle obbligazioni** corporate può essere molto diverso...
http://finanza.economia.alice.it/supporto/help/obbligazioni/...
Peer comment(s):

agree Adele Oliveri : ciao Monica, credo che tutte le tue opzioni vadano bene, ma sono un tantino lunghe. forse un semplice "grado di rischio dei titoli di Stato" può rendere il concetto in maniera sufficientemente chiara :-)
53 mins
Senz'altro... ;-) Mi piaceva comunque rendere "sovereign" con "sovrano", primo perché è corretto ;-); secondo per evitare una possibile ripetizione nel caso sia necessario utilizzare l'espressione "titoli di Stato" altrove nel testo. Comunque, grazie.
agree Piero Intonti
2 days 14 hrs
Grazie, Piero.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Anche a Adele per la proposta concisa!"
3 mins

rischio obbligazionario del governo

Sono sicura che Sovereign risk sia rischio del governo, il bond mi lascia da pensare, ma credo che la traduzione possa essere corretta.
Comunque, è solo un'idea!
Buon lavoro.
Paola
Something went wrong...
3 mins

rischio obbligazionario "sovrano"

Codeluppi
Note from asker:
Anche io avevo trovato questa definizione nel Codeluppi ma non mi era chiaro il significato...
Something went wrong...
+2
25 mins

rischio titoli governativi

Vedi collegamento
Peer comment(s):

agree Adele Oliveri : meglio "rischio dei titoli di Stato" :-)
1 hr
Thanks for the "meglio" Adele
agree Ivana Giuliani : rischio dei titoli di Stato
5 hrs
Something went wrong...
2 days 15 hrs

il rischio delle obbligazioni di stato

Prendo come riferimento l' "Oxford dictionary of economics":
Si tratta del rischio relativo alle sottoscrizioni di titoli di Stato.
Sovereign si riferisce al debito dello Stato (ungherese), che dovrebbe garantire il rimborso delle obbligazioni sottoscritte.
Nel caso del debito di stato, il creditore non può esercitare le normali azioni legali per ottenere il rimborso; di qui il rischio è maggiore ed è aumentato "is increased to a record level", probabilmente perchè la situazione dei conti pubblici ungherese nono è delle migliori."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search