Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spike/unwind
Italian translation:
raggiungere il massimo/svilupparsi
Added to glossary by
Giusi Pasi
Jul 5, 2010 23:42
14 yrs ago
2 viewers *
English term
spiked...unwound
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
We also benefitted from a reversal in ordinary shares which had technically spiked during the previous year which largely unwound with their removal from several key indices such as the DAX
Non riesco a dare un senso decente alla frase, mi mettono in difficoltà 'spiked' e 'unwound'. Suggerimenti?
Non riesco a dare un senso decente alla frase, mi mettono in difficoltà 'spiked' e 'unwound'. Suggerimenti?
Proposed translations
(Italian)
4 | "hanno raggiunto un massimo" ... "si è sviluppato" | Cristian Campani |
Proposed translations
6 hrs
Selected
"hanno raggiunto un massimo" ... "si è sviluppato"
i due termini si riferiscono a cose diverse: "spiked" ai titoli, "unwound" all'anno (precedente)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mi pare una soluzione intelligente. Grazie! -)"
Something went wrong...