May 19, 2002 09:10
22 yrs ago
7 viewers *
English term
unconscionable cluases
English to Italian
Law/Patents
supply contract
Unconscionable Clauses:
The parties declare to have carefully read and to specifically accept the following paragraphs: 3 (transport), 5 (duration of the contracti), 9 (applicable law).....
The parties declare to have carefully read and to specifically accept the following paragraphs: 3 (transport), 5 (duration of the contracti), 9 (applicable law).....
Proposed translations
(Italian)
4 | una spiegazione c'e' | CLS Lexi-tech |
4 +1 | clausole abusive | Adriana Esposito |
5 | Clausole inique | Tanuki (X) |
4 | per me ... | dieter haake |
4 | clausole irragionevoli | Joe_uk |
2 +2 | clausole vessatorie | Giacomo Camaiora (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
una spiegazione c'e'
Le législateur va intervenir dans de nombreux pays pour combattre les "Clauses abusives", les "unconscionable clauses " du droit américain. La jurisprudence développe , de même, en particulier par l'interprétation , un contrôle du contenu. Par ailleurs le législateur intervient pour déterminer les normes applicables.
Unconscionable clauses
Unconscionable clauses are particularly binding and onerous contractual conditions, for which Art. 1341 of the Civil Code, under penalty of ineffectiveness, requires the specific written approval.
Glossario inglese Made in Friuli
It treats clicking on an "I agree" line as a completely binding agreement regardless of the circumstances and regardless of the harshness of the term which is allegedly assented to using the "click here" method. It places no restrictions on unexpected, harsh or unreasonable terms in standard form licenses unless those terms are so extreme as to be unconscionable or the term contradicts a term that was expressly agreed to between the parties.2 [2B-111(a)(2), 2B-208]
Tradurrei allora "clausole onerose" oppure eccessive
Non sappiamo ovviamente cosa viene dopo la frase indicata dal richiedente e allora non possiamo sapere se viene fatto riferimento alla limitazione di clausole particolarmente onerose e quindi inapplicabili.
spero che le citazioni sopra ti siano utili
paola l m
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 10:33:13 (GMT)
--------------------------------------------------
in Eurodicautom
Working Party on Unconscionable Clauses in Contracts
Gruppo di lavoro \"Clausole abusive dei contratti\"
Non ho cercato con il motore di ricerca Eur-lex che sicuramente dara\' buoni risultati, tenendo conto del gruppo di lavoro citato sopra
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 10:34:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Nella frase che segue il tuo titolo e\' particolarmente importante \"accettare specificatamente\" in modo che poi non possano cercare appiglio nelle disposizioni sulle \"clausole abusive\" avendo dichiarato nel contratto di accettare specificatamente i termini sul trasporto ecc.
Unconscionable clauses
Unconscionable clauses are particularly binding and onerous contractual conditions, for which Art. 1341 of the Civil Code, under penalty of ineffectiveness, requires the specific written approval.
Glossario inglese Made in Friuli
It treats clicking on an "I agree" line as a completely binding agreement regardless of the circumstances and regardless of the harshness of the term which is allegedly assented to using the "click here" method. It places no restrictions on unexpected, harsh or unreasonable terms in standard form licenses unless those terms are so extreme as to be unconscionable or the term contradicts a term that was expressly agreed to between the parties.2 [2B-111(a)(2), 2B-208]
Tradurrei allora "clausole onerose" oppure eccessive
Non sappiamo ovviamente cosa viene dopo la frase indicata dal richiedente e allora non possiamo sapere se viene fatto riferimento alla limitazione di clausole particolarmente onerose e quindi inapplicabili.
spero che le citazioni sopra ti siano utili
paola l m
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 10:33:13 (GMT)
--------------------------------------------------
in Eurodicautom
Working Party on Unconscionable Clauses in Contracts
Gruppo di lavoro \"Clausole abusive dei contratti\"
Non ho cercato con il motore di ricerca Eur-lex che sicuramente dara\' buoni risultati, tenendo conto del gruppo di lavoro citato sopra
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 10:34:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Nella frase che segue il tuo titolo e\' particolarmente importante \"accettare specificatamente\" in modo che poi non possano cercare appiglio nelle disposizioni sulle \"clausole abusive\" avendo dichiarato nel contratto di accettare specificatamente i termini sul trasporto ecc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins
clausole abusive
unconscionable: 1. not guided by conscience; unscrupulous.
2. not in accordance with what is just or reasonable: unconscionable behavior.
3. excessive; extortionate: an unconscionable profit.
v. anche eurodicautom
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 09:34:50 (GMT)
--------------------------------------------------
In effetti sulla \"irragionevolezza\" del titolo rispetto al contenuto sono d\'accordo anch\'io con Didi... Perché il paragrafo è intitolato \"Clausole abusive\" se è seguito dalla dichiarazione di accettazione di alcuni termini che appaiono assolutamente accettabili?
2. not in accordance with what is just or reasonable: unconscionable behavior.
3. excessive; extortionate: an unconscionable profit.
v. anche eurodicautom
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 09:34:50 (GMT)
--------------------------------------------------
In effetti sulla \"irragionevolezza\" del titolo rispetto al contenuto sono d\'accordo anch\'io con Didi... Perché il paragrafo è intitolato \"Clausole abusive\" se è seguito dalla dichiarazione di accettazione di alcuni termini che appaiono assolutamente accettabili?
12 mins
per me ...
unconscionable ha il senso di
irragionevole, eccessivo, che non si può pretendere ... (etc) ?
didi
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 09:26:41 (GMT)
--------------------------------------------------
che non fa senso,
perché le dichiarazioni che seguono
sono più che normali.
irragionevole, eccessivo, che non si può pretendere ... (etc) ?
didi
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 09:26:41 (GMT)
--------------------------------------------------
che non fa senso,
perché le dichiarazioni che seguono
sono più che normali.
30 mins
clausole irragionevoli
Da dizionario di economia Codeluppi
Oltre a "irragionevole" viene anche riportato: "esorbitante, eccessivo".
Oltre a "irragionevole" viene anche riportato: "esorbitante, eccessivo".
+2
1 hr
clausole vessatorie
Il diz. Garzanti HAZON testualmente afferma che:
"unconscionable cluases" "clausole vessatorie"
direi quindi che si tratta di clausole che rimarcano dei vincoli e dei limiti.
Ciao
Giacomo
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 10:56:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Scusate ho dimenticato il segno di \"=\"; quindi si ha:
\"unconscionable cluases\" = \"clausole vessatorie\"
"unconscionable cluases" "clausole vessatorie"
direi quindi che si tratta di clausole che rimarcano dei vincoli e dei limiti.
Ciao
Giacomo
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 10:56:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Scusate ho dimenticato il segno di \"=\"; quindi si ha:
\"unconscionable cluases\" = \"clausole vessatorie\"
Peer comment(s):
agree |
Tanuki (X)
: Confermato dal Ragazzini
3 hrs
|
agree |
gmel117608
: confermato Diz Giuridico del De Franchis
5 hrs
|
4 hrs
Clausole inique
unconscionable può significare vessatorio, ecc. ma quanto sopra viene confermato dal Garzanti Business English.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 14:09:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
anche onerose, vessatorie o surrettizie.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 14:09:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
anche onerose, vessatorie o surrettizie.
Something went wrong...