Jun 11, 2011 11:51
13 yrs ago
1 viewer *
English term
Housing referral office
English to Italian
Other
Military / Defense
Orders
Sto sempre traducendo gli ordini militari (vd. "reporting date") per un soldato americano che deve cambiare base e postazione. Ho trovato nella seguente frase due termini pressocché identici riferiti agli alloggi che però non riesco a rendere bene in italiano: "You are required to report to the FAMILY HOUSING OFFICE or HOUSING REFERRAL OFFICE serving your new duty station before you make housing arrangement for renting, leasing, or purchasing any off-post housing."
Il "Family Housing Office" l'ho tradotto come "Ufficio Alloggi Familiari", ma il secondo esattamente cos'è? Non sono sicura su come rendere quel "referral". Esiste qualcosa di simile in Italia?
Il "Family Housing Office" l'ho tradotto come "Ufficio Alloggi Familiari", ma il secondo esattamente cos'è? Non sono sicura su come rendere quel "referral". Esiste qualcosa di simile in Italia?
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
1 hr
Selected
ufficio assegnazione alloggi
una possibilità
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-06-11 13:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://mw76.com/images/Community Housing CONTRACT.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-06-11 13:56:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://mw76.com/images/Community Housing CONTRACT.pdf
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Non sono sicura al 100% sia l'esatta denominazione, ma mi è sembrata l'opzione più adatta. Grazie!"
1 hr
Ufficio mobilità alloggi
Forse :)
1 hr
ufficio del referente per gli alloggi di servizio
Dovrebbe essere formulato così
5 Nov 2007 ...decreto del Ministero Didesa 23/1/2004, nr 88, "Regolamento recante norme per gli alloggi di servizio delle FF.AA.
http://www.forzearmate.org/sideweb/2007/circolari/REGOLAMENT...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-11 13:54:19 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa il refuso: Difesa
Si potrebbe anche formulare in modo più succinto "ufficio per gli alloggi di servizio" tralasciando il referente
5 Nov 2007 ...decreto del Ministero Didesa 23/1/2004, nr 88, "Regolamento recante norme per gli alloggi di servizio delle FF.AA.
http://www.forzearmate.org/sideweb/2007/circolari/REGOLAMENT...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-11 13:54:19 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa il refuso: Difesa
Si potrebbe anche formulare in modo più succinto "ufficio per gli alloggi di servizio" tralasciando il referente
1 day 20 hrs
ufficio di riferimento per gli alloggi
un ufficio cui comunicare - riferire prima di impegnarsi in un contratto d'affitto ecc..
Something went wrong...