Glossary entry

English term or phrase:

pleasure quarters

Italian translation:

Quartieri del Piacere

Nov 12, 2001 00:28
22 yrs ago
English term

pleasure quarters

Non-PRO English to Italian Other
A young japanese woman is talking with a man.She is saying that she "Heard how he is playing around"and he "is always at the pleasure quarters"

Proposed translations

19 mins
Selected

quartieri di piacere

è vero che si può anche parlare di quartieri a luce rossa, ma per quanto riguarda il Giappone si parla proprio di 'quartieri di piacere' come puoi controllare su moltissimi siti tra cui:
http://www.ambasciatajp.it/Japan Access/ARTE/JAPARTE.html
Anche perchè è definizione meno diretta e quindi preferibile nella cultura giapponese
HTH
Cristina


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La tua risposta mi ha confermato quanto avevo trovato anch'io. Penso che dovro' utilizzare la traduzione letterale magari usando le iniziali in maiuscolo per rendere megli il significato di 'luogo' ben definito. Grazie ancora Elena"
9 mins

quartiere a luci rosse

esperienza :);)
Something went wrong...
-1
12 mins

piacere di alloggiare

Declined
This is what you are looking for.

HTH
Good luck!
Peer comment(s):

disagree Beppe Chironi (Kix) : ...??
1 day 8 hrs
Something went wrong...
Comment: "piacere di allogg...esprime un feeling non un luogo"
17 mins

quartiere delle case fiorite

nella letteratura cinese (e credo anche in quella giapponese) usano questa espressione per indicare il quartiere a luci rosse). Non è certo un termine moderno, appartiene più alla letteratura dei secoli passati, dovresti controllare con il contesto (soprattutto se la trama si svolge in Giappone).
ciao
Barbara
Something went wrong...
7 hrs

"si sta dando alla bella vita" oppure " se la sta spassando"

Quarters qui non indica un luogo fisico bensì un atteggiamento, ulteriormente specificato da pleasure.
Something went wrong...
8 hrs

è sempre dietro alle sottane delle donne

io lo intenderei più in senso figurato... Mi sembra che questo sia confermato dalla frase precedente, vale a dire "he is playing around", cioè è infedele (he is fooling around).

Vedi cosa ne pensi.

Giovanni
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search