Jul 6, 2004 08:48
20 yrs ago
English term
best characteristic
English to Japanese
Other
Psychology
Quiz
- What is your best characteristic?
- What is your worst character flaw?
- What is your major Character Flaw?
- What is your worst character flaw?
- What is your major Character Flaw?
Proposed translations
(Japanese)
5 | 美点 |
humbird
![]() |
4 | チャームポイント |
Troy Fowler
![]() |
3 | 長所 |
Kurt Hammond
![]() |
Proposed translations
8 hrs
美点
「長所」が悪いわけではないのですが、そのほかにこういうのもありますということ。
「すぐれているところ」、「よい点」。これらも冒頭の言葉とともに「広辞苑」にのっています。どれもいいですが、やっぱりKurtさんがいったように、一語でばしっとキマルのがいいですね。
「すぐれているところ」、「よい点」。これらも冒頭の言葉とともに「広辞苑」にのっています。どれもいいですが、やっぱりKurtさんがいったように、一語でばしっとキマルのがいいですね。
1 day 16 hrs
長所
I hid my answer by accident.
長所を教えてください。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 45 mins (2004-07-08 01:34:04 GMT)
--------------------------------------------------
At my company we use this commonly in job interviews. On the other hand, for ¥'shortcomings¥' or ¥'flaws¥' we use 欠点 .
長所を教えてください。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 16 hrs 45 mins (2004-07-08 01:34:04 GMT)
--------------------------------------------------
At my company we use this commonly in job interviews. On the other hand, for ¥'shortcomings¥' or ¥'flaws¥' we use 欠点 .
1 day 19 hrs
チャームポイント
チャームポイント: 'charm point'
I have seen this on Japanese personality tests geared towards a younger audience. It is usually used to describe your best physical characteristic. Depending on the material, it might capture the nuance you're going for...
I have seen this on Japanese personality tests geared towards a younger audience. It is usually used to describe your best physical characteristic. Depending on the material, it might capture the nuance you're going for...
Something went wrong...