Mar 16, 2011 09:00
13 yrs ago
English term
7/11 deal
English to Polish
Marketing
Business/Commerce (general)
W pytaniu z ankiety, co jest ważne podczas wyboru miejsca na posiłek podczas pordóży.
Can fill the coffee cup with the Statoil or Shell 7/11 deal (Only Norway)
Bardzo dziękuję za pomoc. Nie wiem, czy tu chodzi o jakiś kupon rabatowy.
Can fill the coffee cup with the Statoil or Shell 7/11 deal (Only Norway)
Bardzo dziękuję za pomoc. Nie wiem, czy tu chodzi o jakiś kupon rabatowy.
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | oferta specjalna 7-Eleven |
Stanislaw Czech, MCIL CL
![]() |
2 | promocja (kawy) Shell - 7/11 |
geopiet
![]() |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
oferta specjalna 7-Eleven
IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-03-16 09:05:44 GMT)
--------------------------------------------------
ewentualnie wspólna oferta Shell i 7-Eleven - w Norwegii firmy współpracują ze sobą http://www.waymarking.com/waymarks/WM5HY4_7_Eleven_Shell_Gas...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-03-16 09:16:04 GMT)
--------------------------------------------------
Samo określenie deal nie informuje o tym, może być bezpłatna lub tańsza, chociaż z tego co pisze geopiet jest ona darmowa. Wydaje mi się jednak, że lepiej w tłumaczeniu użyć określenia, które podobnie jak "deal" nie przesądza o tym czy coś jest bezpłatne czy nie.
Pozdrawiam
S
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-03-16 09:05:44 GMT)
--------------------------------------------------
ewentualnie wspólna oferta Shell i 7-Eleven - w Norwegii firmy współpracują ze sobą http://www.waymarking.com/waymarks/WM5HY4_7_Eleven_Shell_Gas...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-03-16 09:16:04 GMT)
--------------------------------------------------
Samo określenie deal nie informuje o tym, może być bezpłatna lub tańsza, chociaż z tego co pisze geopiet jest ona darmowa. Wydaje mi się jednak, że lepiej w tłumaczeniu użyć określenia, które podobnie jak "deal" nie przesądza o tym czy coś jest bezpłatne czy nie.
Pozdrawiam
S
Reference:
Note from asker:
Tylko czy to będzie darmowa kawa? |
Peer comment(s):
agree |
PAS
: Jasne. 7-Eleven - międzynarodowa sieć sklepów - coś na kształt Żabki. Eh...
4 mins
|
Dziękuję :)
|
|
agree |
Rafal Piotrowski
: Na 99% o to chodzi :-)
5 mins
|
Dziękuję :)
|
|
agree |
Iwona Szymaniak
: Nom :)
47 mins
|
Dziękuję :)
|
|
agree |
Gabriela Miklińska
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Chętnie przydzieliłabym punkty za obie odpowiedzi :)"
13 mins
promocja (kawy) Shell - 7/11
na stacjach Shell - 7/11
http://www.forumnorwegia.net/viewtopic.php?t=32630&sid=17c13...
podobne na stacji Statoil
"Free coffee" all year. The coffee-mug entitles me to "free" coffee all year on all Statoil gas stations. Translation: "Frokostklubben" is "The breakfast club" in Norwegian - http://www.flickr.com/photos/mnemonic/8861873/
http://www.forumnorwegia.net/viewtopic.php?t=32630&sid=17c13...
podobne na stacji Statoil
"Free coffee" all year. The coffee-mug entitles me to "free" coffee all year on all Statoil gas stations. Translation: "Frokostklubben" is "The breakfast club" in Norwegian - http://www.flickr.com/photos/mnemonic/8861873/
Note from asker:
dzięki :) |
Discussion
Możliwość napełnienia kubka na kawę, korzystając ze specjalnej oferty 7-Eleven i stacji Statoil lub Shell (tylko Norwegia)
Połączyłam obie odpowiedzi :)
Dzięki za pomoc.