Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Internal 12 VDC 1.2Amp Hour sealed lead acid cell
Polish translation:
Wewnętrzny hermetyczny akumulator kwasowo-ołowiowy 12 V o pojemności 1,2 Ah
Added to glossary by
Daniel Dąbrowski
Apr 14, 2008 09:29
16 yrs ago
English term
Internal 12 VDC 1.2Amp Hour sealed lead acid cell
English to Polish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
elektryka
chodzi o Wewnętrzny akumulator/baterię kwasowo-ołowiową o mocy 12 W prądu stałego/1.2 ampergodziny?
Nie ma kontekstu, chodzi o Systemy mikrofonow bezprzewodowych a konkretnie o urzadzenia ISe - urzadzenie wielofunkcyjne i Lp - nasluchujące wykorzystywane w celach wojskowych. W urządzeniach tych sa bezpieczniki wewnętrzne i zewnętrzne oraz baterie wewnętrzne wlasnie jedną z nich jest podana przeze mnie powyżej nazwa.
Dzięki.
Nie ma kontekstu, chodzi o Systemy mikrofonow bezprzewodowych a konkretnie o urzadzenia ISe - urzadzenie wielofunkcyjne i Lp - nasluchujące wykorzystywane w celach wojskowych. W urządzeniach tych sa bezpieczniki wewnętrzne i zewnętrzne oraz baterie wewnętrzne wlasnie jedną z nich jest podana przeze mnie powyżej nazwa.
Dzięki.
Proposed translations
(Polish)
5 +1 | Wewnętrzny hermetyczny akumulator kwasowo-ołowiowy 12 V o pojemności 1,2 Ah | Andrzej Mierzejewski |
Change log
Apr 14, 2008 10:08: Daniel Dąbrowski Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
Wewnętrzny hermetyczny akumulator kwasowo-ołowiowy 12 V o pojemności 1,2 Ah
długawe, ale asker podał propozycję tłumaczenia.
--------------------------------------------------
Note added at   13 min (2008-04-14 09:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
BTW: Merix, dlaczego piszesz, że nie ma kontekstu? Co rozumiesz pod wyrazem "kontekst"? Dla mnie kontekstem jest wszystko to, co napisałeś w objaśnieniach do pytania. No, ale ja nie jestem filologiem, więc możliwe, że na sprawy kontekstu mam pogląd spaczony, niesłuszny i niezgodny z tym, co głoszą wykładowcy na studiach językowych i tłumaczeniowych ;-)
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-04-14 11:11:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Krócej można w taki sposób: Wbudowany hermetyczny akumulator ołowiowy 12 V/1,2 Ah
--------------------------------------------------
Note added at   13 min (2008-04-14 09:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
BTW: Merix, dlaczego piszesz, że nie ma kontekstu? Co rozumiesz pod wyrazem "kontekst"? Dla mnie kontekstem jest wszystko to, co napisałeś w objaśnieniach do pytania. No, ale ja nie jestem filologiem, więc możliwe, że na sprawy kontekstu mam pogląd spaczony, niesłuszny i niezgodny z tym, co głoszą wykładowcy na studiach językowych i tłumaczeniowych ;-)
--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-04-14 11:11:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Krócej można w taki sposób: Wbudowany hermetyczny akumulator ołowiowy 12 V/1,2 Ah
Note from asker:
Miałem na myśli bardziej kontekst zdaniowy, przepraszam za nieścisłość i dziękuję za pomoc z tym akumulatorem, właśnie troche długie, ale coć zrobić, musi być dobrze. Krócej się chyba nie da za bardzo :) |
Peer comment(s):
agree |
Jerzy Matwiejczuk
1 min
|
:-)
|
|
neutral |
Maciek Drobka
: Co nie zmienia faktu, że długawe.||Żadnych, bo się na tym nie znam.
3 mins
|
OK, a poza tym jakieś zastrzeżenia co do treści mojej odpowiedzi? ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki, nie ma zastrzeżeń, ewentualnie hermetyczny można pominąć."
Discussion