Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Local Language Editions
Polish translation:
lokalne wersje językowe/lokalne wydania
Added to glossary by
Maja Walczak
Oct 16, 2013 12:25
11 yrs ago
4 viewers *
English term
Local Language Editions
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
1.45 “Trademarks” means the trademarks, service marks, trade names, trade
dress, symbols and logos owned by or licensed to xxx or its Affiliates associated with
xxx and the publication and promotion of the Magazine and/or Local Language Editions
in the Territory (but only to the extent that xxx actually has the right to sublicense or
otherwise grant, on xxx's stipulated terms and conditions, their use in the Magazine,
Local Language Editions or in such promotion)
mam problem z local language edition, zazwyczaj tłumaczona jest jako lokalna wersja językowa, ale często też w artykułach przewija się edycja np. polska edycja czasopisma (choć tu ja muszę zawsze użyć słowa local),
chciałabym przyjąć jedną wersję i im bardziej zagłębiam się w tę umowę tym mam więcej wątpliwości czy to powinna być edycja czy wersja, ale znowu chyba nie ma czegoś takiego jak lokalna edycja językowa
dress, symbols and logos owned by or licensed to xxx or its Affiliates associated with
xxx and the publication and promotion of the Magazine and/or Local Language Editions
in the Territory (but only to the extent that xxx actually has the right to sublicense or
otherwise grant, on xxx's stipulated terms and conditions, their use in the Magazine,
Local Language Editions or in such promotion)
mam problem z local language edition, zazwyczaj tłumaczona jest jako lokalna wersja językowa, ale często też w artykułach przewija się edycja np. polska edycja czasopisma (choć tu ja muszę zawsze użyć słowa local),
chciałabym przyjąć jedną wersję i im bardziej zagłębiam się w tę umowę tym mam więcej wątpliwości czy to powinna być edycja czy wersja, ale znowu chyba nie ma czegoś takiego jak lokalna edycja językowa
Proposed translations
(Polish)
5 +2 | lokalne wersje językowe/lokalne wydania |
Bartosz Bachurski
![]() |
4 +2 | wydania w języku lokalnym |
Tomasz Chyrzyński
![]() |
3 +2 | wydania w językach lokalnych |
Marcin Ściebura
![]() |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
lokalne wersje językowe/lokalne wydania
Jeśli już, to można użyć wyrażenia "lokalne wydanie (czasopisma)", patrz np. polskie wydanie magazynu National Geographic, Newsweek itp.
Peer comment(s):
agree |
yastee
: zdecydowanie - chodzi o wersję (lokalne wydanie, edycja) w języku lokalnym, a nie o wydanie wersji amerykańskiej dosłownie tłumaczonej na język lokalny
1 hr
|
agree |
George BuLah (X)
: najlepsza propozycja z dotychczasowych; użycie "lokalny" powinno uspokoić Askerkę, co do użycia tego terminu po polsku
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins
wydania w języku lokalnym
propozycja
Peer comment(s):
agree |
Roman Kozierkiewicz
: lub publikacje w .....
14 mins
|
Dziękuję!
|
|
agree |
Swift Translation
38 mins
|
neutral |
Polangmar
: Jeśli "wydaniA", to raczej nie w jednym języku.
1 hr
|
Discussion
Poza tym - nie wersja, ale - edycja, czyli wydanie. Każda edycja może mieć kolejne wersje.