wrap-up

Portuguese translation: Resumo

04:02 May 20, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Marketing / Market Research
English term or phrase: wrap-up
course "WRAP-UP"
Lars Bradley (X)
Portuguese translation:Resumo
Explanation:
Pode ser também Encerramento
Selected response from:

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 09:06
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Resumo
Teresa Cristina Felix de Sousa
4 +2conclusões finais
ecoelho
5 +1Comentários finais / Conclusão
BarbaraFreit (X)
4 -1empacotamento/embalagem
Claudio Mazotti
3concentração ou recuperação
Paulo Celestino Guimaraes


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
empacotamento/embalagem


Explanation:
Contexto???

Curso Gestão e Marketing. Cursos e Eventos. Curso de Requalificação em Empacotamento de Mercadorias. Dia 23/05/2005. Local: Salvador - Sede da ABASE ...
www.abase-ba.org.br/cursoseventos/ event.2005-04-16.5539115655

... CURSO DE MÓDULOS MENSAIS II - Com demonstrações clínicas ... protocolo de desinfecção: lavagem, secagem, empacotamento, esterilização, validação e ...
www.sotecnicasesteticas.com.br/CDV_2005.html

... Embalagem, empacotamento e etiqueta. • Marca CE e Registada ... constitui uma abordagem do marketing muito ajustada a um curso de iniciação. ...
www.des.min-edu.pt/programs/ prog_hom/int_marketing_11_homol.pdf

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  airmailrpl: kind of hard to 'wrap-up' a course in packing materials..would be course 'wrappings'
2 hrs

neutral  BarbaraFreit (X): O contexto está bem explícito colega!
6 hrs
  -> tb acho...obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
conclusões finais


Explanation:
Without further context, I assume it means the final conclusions, or wrap-up, of a training course - maybe it´s a list stating training course contents? More context would lead to a better idea.

ecoelho
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  reginalobo
6 hrs

agree  Carlos Angelo
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Resumo


Explanation:
Pode ser também Encerramento

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 09:06
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 151
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eduardo Queiroz
6 mins

agree  Claudia Costa
23 mins

agree  airmailrpl: Encerramento
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Comentários finais / Conclusão


Explanation:
http://www.isegi.unl.pt/ensino/e-learning/unigis/calendario....
17:00 Apresentação dos conteúdos do 2º Semestre
17:30 Demonstração do funcionamento de uma aula
18:30 Comentários finais

http://geocities.yahoo.com.br/cesarakg/crash-course-x-securi...

7.Programas Cavalo-de-Tróia para o X [xlock e xdm]
8.Ferramentas de Segurança do X - xauth MIT-MAGIC-COOKIE
9.Comentários Finais

http://pgpe.planejamento.gov.br/Docs/558,2,Slide 2
5. Programa de Pós-graduação
6. Treinamento de Curta Duração no Exterior
7. Comentários Finais


BarbaraFreit (X)
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  reginalobo
1 hr
  -> obrigada :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
concentração ou recuperação


Explanation:
Talvez seja isso (na falta de contexto) período de concentração durante o qual os estudantes fazem uma revisão ou recuperam a matéria toda dada ao longo do ano.
Em francês, mais especificamente é chamado de "BLOCUS".
REF: Il est suivi d'un "blocus" (*période d'études en langage estudiantin) puis de la première session d'examens en janvier.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 45 mins (2005-05-20 14:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

Digo, mais especificamente, na Bélgica, é chamado de \"Blocus\".

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 11 mins (2005-05-20 15:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

ou seria: umas aulas de recuperação?? somente \"o big picture\" poderá dizer...

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 09:06
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search